Воспользуйтесь формой поиска по сайту, чтобы найти реферат, курсовую или дипломную работу по вашей теме.
Язык и политика в многонациональных обществах (проблемы теории и практики)Лингвистика
Язык и политика в многонациональных обществах (проблемы теории и практики)
Актуальность темы. Язык народа есть важнейший компонент его национальной культуры, который формируется вместе с образованием этноса, являясь одновременно предпосылкой и условием его существования. Поэтому неудивительно, что в процессе обретения нациями своей реальной государственности, языковая политика самым активным образом служит достижению данной цели. В последние годы драматичные изменения произошли во многих этноязыковых сообществах мира, но, пожалуй, их наиболее ярким воплощением явились республики бывшего Советского Союза, где многочисленные трудности посткоммунистической трансформации делают процессы демократических преобразований исключительно сложными. Поэтому не случайно, что для современных исследователей этноязыковые процессы в постсоветских республиках представляют особый интерес. Однако полноценное объяснение и понимание движущих механизмов и факторов, влияющих на проведение языковой политики в новых независимых государствах, возможно только в контексте общемирового социолингвистического опыта. В силу этого необходим анализ современных подходов к проблеме языка в других регионах мира (прежде всего США, Канаде, Западной Европе), представляющих собой многонациональные или полиэтнические общества. Динамика языковой политики в западных демократиях все больше определяется общепризнанными нормами международного права, устанавливающими основные критерии прав человека и целых народов. На основании данных норм представляется возможным вполне объективно и цивилизованно оценивать правомерность языковых притязаний (обязанностей) как отдельного индивида, так и различных этнических групп, включая коренные народы и национальные меньшинства.
Каждому обществу приходится решать чисто прагматическую задачу установления языка-посредника для общения, а именно официального (государственного) языка для элементарного ведения дел (работы правительства, управления вооруженными силами, функционирования судебной системы и производственной сферы, коммерческих операций, торговли и т. п.), что удается сделать без каких-либо осложнений в условиях относительного монолингвизма.
Однако в многонациональных обществах языковая политика отличается особой сложностью, так как в данном случае должны учитываться многие факторы: типологические характеристики этнических групп, способы их интеграции в государство, специфика межнациональных отношений, роль автохтонного языка и его носителей в общественно-политических процессах. Следовательно, изучение мирового опыта проведения языковой политики в многонациональных обществах представляется важным и необходимым для оптимизации межнациональных отношений как в Российской Федерации, так и других республиках бывшего Советского Союза.
Степень изученности проблемы. Интерес исследователей к проблеме соблюдения языковых прав как отдельного человека, так и целых этнических групп появился сравнительно недавно - в конце 80-х, начале 90-х годов как следствие глубоких изменений происшедших в мире в результате краха коммунистической идеологии и распада Советского Союза, что, во-первых, закончило противостояние человечества по линии Запад - Восток; во-вторых, способствовало консолидации всего мирового сообщества в рамках таких его международных институтов как ООН и ОБСЕ; и, наконец, вызвало бурный рост общественной и политической активности самих
коренных народов и национальных меньшинств, направленной на повышение их социально-политического статуса.
В это время появился целый ряд работ, посвященных различным вопросам теории и практики языковой политики в многонациональных обществах. Среди отечественных ученых следует отметить прежде всего исследования А.Н.Баскакова, М.Н.Губогло, Ю.Д.Дешериева, Л.М.Дробижевой, М.И.Исаева, В.Ю.Михальченко, А.Д.Швейцера. Более широкое освещение данная проблематика получила в трудах зарубежных ученых, например, Г.Альфредссона, Ф.Грина, Т.Гурра, К.Джаспаерта, Д.Лейтина, Г.Клосса, С.Круна, М.Раннута, Т.Скутнаба-Кангаса, В.Кумлика, У.Фейза, Р.Филипсона, Дж.Фишмана, изучавших отдельные вопросы, связанные с соблюдением языковых прав миноритарных групп.
Хотя, как отмечает Д.Горовиц, языковые проблемы могут являться фундаментальной причиной политической конфронтации и даже насилия во всем мире', работ, специально посвященных всестороннему изучению вопросов, связанных с соблюдением языковых прав коренных народов и национальных меньшинств, анализом и систематизацией общемирового опыта проведения языковой политики, нет.
Объектом исследования являются деятельность международных организаций по разработке основных стандартов проведения языковой политики в многонациональных обществах; международно-правовые документы, где устанавливаются языковые права; языковая политика государств ОБСЕ по отношению к коренным народам и национальным меньшинствам; практический
' Horowitz D. Ethnic Groups in Conflict. - Berkeley, CA. University of California Press, 1985.-P. 219-224
опыт реализации международных языковых стандартов в ряде западных демократий и Российской Федерации.
Предмет исследования. Предметом исследования являются комплекс теоретических, практических проблем, связанных с проведением языковой политики в многонациональных обществах, а также динамика развития современных международных стандартов в сфере языковых прав коренных народов и национальных меньшинств.
Источниковая база исследования. Информационная база
исследования построена на основе широкого круга статистических
материалов, официальных документов, решений различных
(законодательных, исполнительных, судебных) институтов
государственной власти как развитых демократий, так и
посткоммунистических стран. Одним из важнейших источников
предварительной информации служат данные переписей населения. В
частности, проблемы языка и политики в Российской Федерации
освещаются на основе материалов Всесоюзных переписей населения
1926, 1939, 1959, 1970, 1979, 1989 гг. В работе широко используются
архивы и документы ООН, ОБСЕ, Госдепартамента США,
Федерального правительства Канады, Французской Республики, др.
стран, содержащие информацию о динамике развития языковой
политики в многонациональных обществах. Неоценимую помощь
автору оказали материалы опроса по соблюдению языковых прав в
государствах ОБСЕ, проведенного 1996-97 гг. по решению
Верховного комиссара ОБСЕ по делам национальных меньшинств г-
на Ван дер Стула. Привлекались материалы Башкирского
республиканского управления статистики, ЦГИА РБ (Центрального
государственного исторического архива Башкирии), разнообразные
статистические справочники и пр.
Цели и задачи исследования. Целью настоящего исследования является определение основных международно-правовых стандартов в сфере языковых прав коренных народов и национальных меньшинств, а также изучение практики их реализации в современных многонациональных обществах. Поставленная цель диктует необходимость решения следующих задач:
1. Анализ международных документов, устанавливающих общегражданские и языковые права малочисленных этнических групп.
2. Определение объективных критериев выбора государственного (официального) языка в многонациональных обществах и выявление условий, которые могут налагать ограничения на этноязыковую демократию;
3. Обоснование необходимости понятия специальных групповых прав для этноязыковых групп (прежде всего коренных народов) и доказательство того, что они не могут соблюдаться в пределах обычных индивидуальных прав отдельной личности;
4. Проведение общего обзора языковой ситуации в государствах-членах ОБСЕ, а также анализ языковой политики ряда многонациональных демократий, чей опыт может быть полезен для всего международного сообщества.
5. Демонстрация влияния конкретных социально-политических условий на характер этноязыковой политики в разных обществах - в частности, многонациональных государствах с устоявшимися демократическими традициями и реформирующихся постсоветских республиках.
6. Рассмотрение соотношения этничности, общегосударственной лояльности, идеологии и политики в формировании гражданского общества.
7. Обоснование специфичности культурно-языковых прав коренных народов по сравнению с правами других этнических групп.
8 Выявление факторов, способствующих возникновению языковых конфликтов и, соответственно, установление путей их предотвращения.
9. Анализ практики применения принципа самоопределения народов в многонациональных обществах в свете выработки новых подходов к проведению справедливой языковой политики во многих развитых демократиях.
На защиту выносятся следующие положения:
1. В общей системе прав человека четко оформилась самостоятельная рубрика - языковые права, которыми наделяются как отдельный индивид, так и целые группы населения. Групповые языковые права, как таковые шире языковых прав отдельного человека, и реализуются как правило в рамках специального законодательства.
2. Объем и содержание языковых прав этнолингвистических групп в каждом отдельном случае определяются с учетом социально-политического статуса последних в обществе и их конкретных типологических характеристик, формирующихся как результат воздействия целого ряда исторических факторов. Языковые притязания этносов во многом зависят от формы их включения в большие государственные образования.
3. Многоязычие продолжает оставаться преобладающей характеристикой современных обществ, соответственно практически
невозможно провести в жизнь принцип «одно государство - один язык».
4. Языковая политика развитых демократий свидетельствует о том, что содействие правительствами полной реализации культурно-языковых прав национальных групп не препятствует выработке последними высокой степени общегосударственной лояльности.
5. В многонациональных обществах изначально обречены на провал попытки проведения языковой политики, ориентированной на мнимое равенство этносов и абсолютные демократические нормы. Все государства пользуются какими-то языками, а значит, неизбежно выбирают одни языки из других. Данный тезис обосновывается анализом опыта деятельности ряда международных организаций и языковой политики государств-членов ОБСЕ.
Методология исследования. Сложность поставленных задач обуславливает необходимость использования в диссертации системного подхода, позволяющего рассматривать объект исследования как целостность, как систему с иерархической структурой. Объект исследования предстает как сложная и непрерывно развивающаяся система в трех аспектах - в структурном, функциональном и динамическом. Системное изучение языковых прав коренных народов и национальных меньшинств предполагает их исследование как составной части общегражданских прав. Языковая политика многонациональных государств анализируется в диалектической взаимосвязи с экономическими, политическими, социальными и историческими факторами.
Научная новизна исследования. Диссертация представляет собой первый опыт политологического исследования процесса становления языковых прав коренных народов и национальных
меньшинств на столь обширном фактическом материале и ее новизна заключается в следующем:
1. Определен перечень ключевых международно-правовых документов, устанавливающих общие критерии оценки языковых прав коренных народов и национальных меньшинств, которыми могут руководствоваться многонациональные общества.
2. Обобщен опыт проведения языковой политики государств ОБСЕ, определены общие тенденции ее развития на современном этапе и изучена практика реализации международных языковых стандартов.
3. Целый ряд документов в научный оборот введен впервые. В частности, официальные ответы правительств 51 государства-члена ОБСЕ Верховному комиссару ОБСЕ по делам национальных меньшинств с информацией о языковых правах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, объектом изучения до этого не являлись.
4. Установлено, что невозможно проведение справедливой и эффективной языковой политики вне учета конкретных социальных, политических, экономических, исторических условий, определяющих положение этнических групп в многонациональных обществах. Она также не может быть ориентирована на мнимое равенство этносов.
5 Обоснована необходимость поддержания и сохранения режима культурно-языкового многообразия как главного условия оптимизации межнациональных отношений в полиэтничных обществах и укрепления их социально-политического единства. На примере целого ряда стран показано, что этноязыковая самобытность всех этносов может непротиворечиво уживаться с их общегосударственной лояльностью.
m
6. Установлены общие контуры языковых прав коренных народов и национальных меньшинств и определены их основные сферы применения. При этом выработаны конкретные рекомендации, направленные на развитие общественных функций миноритарных языков.
Теоретическая и практическая значимость исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы для оптимизации этноязыковых процессов в многонациональных регионах, послужить основой для разработки практических рекомендаций по дальнейшему совершенствованию национальных отношений. Материалы исследования представляют очевидный интерес для органов государственной власти и управления всех уровней при разработке ими программ возрождения языков и культур народов Российской Федерации, принятии законов о языках.
Сделанные в работе выводы позволяют обогатить, углубить и усилить категориальный аппарат исследования на стыке наук -политологии, социолингвистики, этнологии, права.
Материалы исследования могут быть использованы:
при чтении курса политологии и спецкурсов по социолингвистике, этнологии, культурологии, международному праву для студентов ВУЗов и ССУЗов;
- в работе научно-методических семинаров преподавателей кафедр политологии, этнологии, социолингвистики, культурологии, иностранных и национальных языков высших учебных заведений, теоретических и методических семинаров учителей и преподавателей гуманитарных дисциплин школ, лицеев, средних специальных учебных заведений.
Апробация работы. Основные положения диссертации апробированы в целом ряде докладов и выступлений, сделанных на
различных конференциях и научных семинарах: в Центре Каммингса по Российским и Восточно-европейским исследованиям Тель-Авивского Университета (г. Тель-Авив, Израиль, 9 ноября 1999 г.); в Институте мира США (г. Вашингтон, США, 24 июня 1999 г. и 7 августа 1999 г.); в Мировом банке (г. Вашингтон, США. 9 июня 1999 г.); в Институте Уотсона по международным исследованиям Браунского университета (г. Провиденс, Род-Айленд, США, 28 апреля 1999 г.); в Университете штата Вермонт (г. Берлингтон, Вермонт, США, 26 марта 1999 г.); в Институте дипломатической службы Американского университета (г. Вашингтон, США, 4 марта 1999 г); на Конференции по проблемам федерализма в России, организованном Национальным советом США по разведке (г. Вашингтон, США, 10 декабря 1998 г); в Институте международных отношений Госдепартамента США (г. Вашингтон, США, 11 июня 1997 г.); в Международном центре ученых им. Вудро Вильсона (г. Вашингтон, США, 9 июня 1997 г.); на Международной конференции участников американских правительственных программ научных обменов между Россией и США "Гражданское общество: историко-философские корни, реальная практика, перспективы" (г. Пушкино, 2 июля 1998 г.); в Колумбийском университете (г. Нью-Йорк, США, 2 октября 1997 г).
Результаты исследования опубликованы в виде научных статей, тезисов докладов, а также получили свое отражение в монографии "Язык и политика в многонациональном государстве" (Уфа: Китап, 2000. - тираж 2500 экземпляров).
Итоговое обсуждение диссертации проводилось в отделе языка Института истории, языка и литературы Уфимского научного центра РАН, где она получила положительную оценку и была рекомендована к защите.
12
Структура работы. Диссертация состоит из введения, шести глав, заключения. Список источников и литературы включает 287 названий.
Содержание работы
Во Введении обосновываются актуальность исследования, его новизна и практическая значимость, дается характеристика степени разработанности проблемы, определяются объект, предмет, цель и задачи исследования, а также предоставляется информация о формах апробации работы.
В Главе I "Основные этапы становления общегражданских прав коренных народов и национальных меньшинств" рассматривается процесс формирования в международном праве общегражданских прав коренных народов и национальных меньшинств, послуживших в дальнейшем политико-правовой базой для становления их языковых прав.
Положение коренных народов в современном мире вызывает у международного сообщества наибольшее беспокойство потому, что они, по сравнению с другими этническими группами, оказались в менее благоприятной ситуации, как с точки зрения своего экономического, так и социального развития. Как в индустриально-развитых странах, так и молодых развивающихся государствах они обнаруживают самый низкий уровень социально-экономического благосостояния и в силу этого находятся на периферии общественной жизни и властных структур
В нынешнем столетии произошли значительные изменения в структурной организации мирового сообщества, существенным образом обновились сопутствующие нормативно-правовые критерии
и, наконец, человечество пересмотрело многие морально-этические ценности. Указанные изменения благотворно повлияли на разработку новых норм международного права, и данная система, в свою очередь, предоставила социальным силам реальную возможность направить развитие международного права в сторону учета интересов народов Современная международная правовая система характеризуется тем, что возрастает внимание к проблемам отдельных индивидов и целых групп на базе общепринятых норм, регулирующих права человека и, соответственно, наблюдается тенденция к отходу от позитивистских традиций недалекого прошлого, с ее исключительной ориентацией на институт государства.
Современное международное право формируется под значительным воздействием мирового общественного мнения, начинающего самым активным образом проявлять озабоченность по поводу нарушений прав человека и народов. Ученые, общественные и государственные деятели разных уровней призывают к выработке новых правовых норм и отказу от традиционных подходов в политике не просто для ограждения интересов государств, а для защиты общечеловеческих, гуманистических ценностей.
Таким образом, обращаясь непосредственно к нуждам людей и народов, международное право претендует на включение в сферу своего действия таких вопросов, которые, как ранее считалось, относятся только к суверенному праву государств.
Создание Организации Объединенных Наций и других международных институтов как раз явилось проявлением изменяющегося характера международного права. Многосторонние договора, на основе которых был учрежден ряд межправительственных организаций мира, начинают определять рамки современной международной правовой системы. Данные параметры включают в
14
себя материально-правовой и процессуальный аспекты, содержащие элементы как традиционного, "державнического" подхода, так и элементы, направленные на учет интересов народов, что, в свою очередь, благоприятствует реформированию общей системы международного права.
Подтверждая примат интересов государств, среди руководящих принципов своей деятельности ООН объявляет также: "равноправие и самоопределение народов", уважение "к правам человека и основным свободам для всех без различия расы, пола, языка или вероисповедания" и улучшение "условий экономического и социального прогресса и развития".
Кроме этого, несмотря на то, что членство в ООН формально ограничивается государствами, имеются реальные возможности для участия негосударственных структур в процессе принятия решений по различным вопросам Организации. Например, общественным организациям предоставляется возможность сотрудничать с Экономическим и социальным советом ООН - подразделением, которое осуществляет функции контроля за деятельностью органов ООН по правам человека и социальной политики. Органы ООН более низкого уровня включают в свой состав экспертов, работающих на индивидуальной, приватной основе. В частности, Секретариат ООН, обладающий, согласно Уставу, значительными полномочиями, часто приглашает представителей общественных организаций для обсуждения социально и политически значимых проблем, особенно в сфере прав человека.
Таким образом, через обширную систему ООН, включая организации регионального уровня, в целом утверждаются нормы, ориентированные прежде всего на учет интересов государств, но благодаря кардинально новым отношениям, сложившимся между
15
последними в посткоммунистическом мире, а также усилиям общественных организаций, указанные нормы постепенно начинают меняться, что реально проявляется в характере современного международного права.
Движение за права человека содействовало тому, что в сферу применения норм международного права стало попадать гораздо большее число субъектов и при рассмотрении человеческого общества наметился отход от традиционной дихотомической схемы «индивидуум-государство» Любое авторитетное обсуждение проблемы прав человека не обходится уже без учета тех ценностей, которые лежат в основе интересов целых сообществ индивидов Соответственно, нормы, регулирующие права человека, начинают формироваться под воздействием именно понятия групповых или коллективных прав, а международные организации постепенно вносят в свою деятельность необходимые коррективы.
Интерес к судьбе коренных народов стал проявляться на международном уровне во время более масштабной кампании мирового сообщества, направленной на деколонизацию стран Африки и реализацию их неотъемлемого права на самоопределение, что было инициировано прежде всего усилиями ООН в середине 50-х годов. Основным документом, в котором впервые была цельно изложена международная программа реализации прав коренных народов, явилась принятая в 1957 году Конвенция Международной Организации Труда (МОТ) № 107 о защите и интеграции коренного и другого населения, ведущего племенной и полуплеменной образ жизни в независимых странах.
Конвенция МОТ и программы Межамериканского института по вопросам индейского населения, разрабатывавшиеся в социально-политических условиях середины 50-х годов, впоследствии
подверглись критике за преобладание в них установок на ассимиляцию и интеграцию коренных народов. Тем не менее, данные программы позволили вопросу прав указанных этнических групп выйти на уровень международного правового дискурса, хотя концептуально и институционально проблема не выводилась за общие рамки прав человека В свою очередь, это стало прочной основой для усиления внимания международного сообщества к нуждам коренных народов и национальных меньшинств, а также пересмотра нормативных постулатов, ранее применявшихся по отношению к ним Ярким свидетельством возросшего внимания международной общественности к проблемам коренных народов стало провозглашение Генеральной Ассамблеей ООН 1993 года «Международным годом коренных народов», после чего был объявлен международный декадник. В итоге все это привело к осознанию необходимости реформирования системы международного права в сторону пересмотра общих принципов соблюдения прав человека вообще и созданию новых правовых норм, направленных на учет интересов коренных народов в частности.
Конвенция МОТ № 169 о коренных и ведущих племенной образ жизни народах представляет собою документ, где наиболее конкретно и цельно декретируется возросшее внимание международной общественности к требованиям коренных народов. В данной Конвенции подвергаются ревизии положения Конвенции № 107 и утверждаются новые нормы, направленные на отказ от проведения по отношению к указанным этническим группам политики ассимиляции и интеграции, что было выдвинуто в качестве программной цели в более раннем документе
Формулировка блока языковых вопросов стала более демократичной, менее ориентированной на ассимиляцию коренных
п
языков и отличается большей направленностью на удовлетворение языковых прав.
Конвенция № 169 подвела необходимую нормативно-правовую базу под выработку самого понятия самоопределения коренных народов. Данный документ провозглашает идею ценности культур и языков коренных народов, что подкрепляется целым рядом норм, -направленных на ее реализацию. Более того, конвенция является достаточным основанием для применения процедур международного контроля за соблюдением прав коренных и миноритарных групп, не в последнюю очередь благодаря тому, что МОТ располагает необходимыми средствами для воплощения своих конвенционных норм и правовых стандартов. Организации коренных народов в основном положительно восприняли Конвенцию № 169, в том числе такие влиятельные институты, как Всемирный совет коренных народов, Национальный совет молодых индейцев, Конференция приполярных эскимосов и т.п.
Представляется очевидным, что сегодня государства, другие заинтересованные институты нашли общий язык по вопросу выработки минимального набора норм, которые регулировали бы их поведение в отношении коренных народов и национальных меньшинств. Поворотным моментом в деятельности ООН явилось решение, принятое в 1971 году Экономическим и социальным советом, согласно которому Подкомиссия ООН по предупреждению дискриминации и защите меньшинств была уполномочена провести изучение проблемы дискриминации коренного населения.
В 1982 году Комиссия ООН по правам человека, Экономический и социальный совет ООН одобрили идею создания рабочей группы ООН по коренному населению. Рабочая группа является органом Подкомиссии ООН по предотвращению
18
дискриминации и защите меньшинств, члены которой осуществляют свою деятельность в качестве независимых экспертов по правам человека, а не официальных представителей правительств.
Большая работа рабочей группой была проведена в связи с получением в 1985 году мандата на подготовку проекта Декларации прав коренных народов для последующего его принятия на Генеральной Ассамблее ООН2. В 1994 году Подкомиссия ООН по предупреждению дискриминации и защите меньшинств одобрила окончательный вариант проекта Декларации и внесла его на рассмотрение Комиссии ООН по правам человека.
Таким образом, на уровне международного сообщества сформировалось достаточно серьезное понимание необходимости восстановления общегражданских прав коренных народов и малочисленных этнических групп вообще, веками попиравшихся в результате проведения по отношению к ним жестокой колониальной политики. При этом существенно сблизились позиции государств по поводу нормативного содержания прав данных этнических групп. Реальным следствием этого явилось то, что государства признали уже de facto наличие за коренными народами многих прав -безотносительно официальных документов, закрепляющих данные права dejure.
В Главе II "Практика реализации принципа самоопределения народов в многонациональных обществах" рассматриваются основные нормы, развивающие объем и содержание принципа самоопределения народов.
Вопрос о языковых правах народов невозможно рассматривать в отрыве от принципа самоопределения народов - нормы высшего
2 Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities Res. 1985/22, Aug 29, 1985.
19
порядка в современной международно-правовой системе Многие народы, в том числе и коренные, обосновывая свои требования, как правило, ссылаются на принцип равноправия и самоопределения народов. Во многом это объясняется тем, что данное право подтверждено в Уставе ООН и других основных международно-правовых документах и, более того, оно перешло в разряд императивной нормы обычного международного права (jus cogens).
В соответствии с современными представлениями о правах человека, в системе международного права все больший интерес проявляется к защите прав как каждого человека в отдельности, так и целых групп людей. С этой точки зрения в принципе самоопределения народов заложены высшие демократические ценности: прежде всего свобода и равноправие народов, при этом именно народы, а не государства определяются в качестве его бенефициариев.
Можно допустить, что принцип самоопределения применяется в отношении отдельных людей, однако его многообразное использование в едином контексте с понятием "народы" подчеркивает прежде всего коллективный или групповой характер значения этой нормы В соответствии с данным принципом люди рассматриваются не просто как отдельные дискретные единицы, а скорее как создания социальные - вовлеченные в общественные отношения. Понятие "народы" охватывает по сути групповую идентичность множества людей, консолидированных на базе определенного набора отличительных признаков в единые культурно-языковые сообщества, как например' русские, башкиры, татары, чуваши и т.п
Во многом нежелание различных государств признавать принцип права народов на самоопределение объясняется тем, что ошибочно полагается, будто бы последовательная реализация данного принципа неизбежно ведет к созданию независимого государства
20
Подобная позиция зачастую обосновывается ссылками на совершенно иной контекст исторического развития, а именно на международный опыт осуществления деколонизации, когда бывшие колониальные территории на основе норм, вытекающих из принципа самоопределения народов, были трансформированы в новые независимые государства. В современных условиях для международного сообщества более приемлемы такие формы реализации принципа самоопределения народов, которые не несут ни юридических, ни фактических последствий для территориальной целостности государств, а осуществляются именно с учетом их суверенных прав
Принцип самоопределения народов и доктрина суверенитета государств дополняют друг друга, в силу чего первый принцип нельзя рассматривать в отрыве от второго. В мировом сообществе, где юрисдикция каждого субъекта четко ограничена установленными границами, принцип суверенного права государств содействует в известной мере сохранению стабильности и международного порядка, защищает общенациональные интересы всех граждан и при необходимости ограждает их от деструктивного воздействия внешних сил.
Нормативные постулаты, определяющие объем и содержание принципа самоопределения народов, принимаются практически всеми государствами, если как таковые не предусматривают создания для каждого народа-бенефициария независимого государства. В заявлениях, с которыми правительства выступают перед рабочей группой ООН и другими международными организациями, как правило выражается поддержка усилиям международных организаций, направленным на то, чтобы коренные народы стали
21
равноправными участниками процесса создания властных институтов того общества, где они проживают.
Нормы, которые применяются в отношении коренных народов, фундаментально основываются на понятии права народов на самоопределение и призваны конкретизировать важнейшие условия их развития. Можно выделить следующие нормы или принципы: а) равноправие и предотвращение дискриминации; б) принцип обеспечения культурно-языковой целостности; в) право собственности на исконные земли и жизненно-важные природные ресурсы; г) свободное экономическое развитие и социальное благополучие; д) право создания национально-территориальной автономии и осуществление самоуправления. Рассмотрим некоторые из этих норм.
Равноправие и предотвращение дискриминации. Важнейшим условием успешной реализации принципа самоопределения народов является отказ институтов государственной власти от проведения такой политики, которая ущемляла бы интересы коренных групп населения и, следовательно, приводила бы к их дискриминации. В этом плане как Конвенция МОТ № 169, так и проект Декларации прав коренных народов предписывают правительствам принятие специальных мер (affirmative action measures), направленных на сохранение их групповой идентичности. Необходимость принятия адресных мер правовой защиты, призванных в итоге искоренить существующую в отношении коренных народов дискриминацию, поддерживается всеми государствами.
Обеспечение КУЛЬТУРНО-ЯЗЫКОВОЙ целостности. Принцип равноправия и предотвращения дискриминации обеспечивает коренным народам и другим этническим группам, право
22
на сохранение и свободное развитие культурно-языковой целостности. Что интересно, особенностью договоров, заключавшихся еще в конце первой мировой войны между европейскими державами, были положения, направленные на развитие культурно-языковой целостности национальных меньшинств.
Хотя и предпринимались попытки выделить коренные народы в особую понятийную категорию со всеми вытекающими правовыми последствиями, тем не менее, норма сохранения и развития культурно-языковой целостности в общем ассоциировалась с понятием прав меньшинств вообще3. Международно-правовая практика не приняла подобной формальной дихотомии, рассматривая коренные народы и меньшинства на основе единой нормативной базы. Вместе с тем международным сообществом признается тот факт, что в глобальном масштабе первые сталкиваются с трудностями особого рода - скажем, при решении проблем коренных групп Латинской Америки нужен один подход, а в случае с меньшинствами, проживающими в Западной Европе - другой. В то же время признано, что как коренные народы, так и меньшинства нуждаются по сути в одних и тех же правах, особенно в плане искоренения существующей по отношению к ним дискриминации и сохранения их культурно-языковой целостности.
Официальные отчеты многих государств мира, представленные вниманию международных правозащитных организаций, свидетельствуют о том, что принимаются широкомасштабные меры, включая конституционные и законодательные инициативы,
'Подробно данный вопрос рассмотрен Подкомиссией ООН по предотвращению дискриминации и защите меньшинств в Study on the Rights of Persons Belonging to Ethnic, Religious and Linguistic Minorities UN. Doc. E/CN. 4/Sub. 2/38/Rev. 1, 1ЭТ9. Sales No. E. 78. XIV
23
направленные на защиту и развитие культурно-языковой целостности и самобытности коренных народов и национальных меньшинств.
Право создания национально-территориальной автономии и осуществление самоуправления.
Данное право является важнейшей составляющей нормы самоопределения народов. В свое время международное сообщество отвергло колониальные формы правления именно на том основании, что последние по сути противоречили принципу самоуправления и при их помощи осуществлялись жестокий гнет и эксплуатация народов. Соответственно, ООН выделила так называемые несамоуправляющиеся территории, признав их в качестве основных бенефициариев процесса деколонизации.
В соответствии с современными международными нормами коренные народы имеют право на особые меры защиты, которые могут быть направлены на реституцию их исторических земель, развитие программ социального обеспечения и, наконец, изменение существующих институтов государственной власти, что важно для сохранения их культурно-языковой целостности и реализации принципа самоуправления. Коренные народы и меньшинства в общем не стремятся ни к полной независимости, ни к полной интеграции, а определяются с перспективами своего стратегического развития где-то в промежуточном континууме. Следовательно, принцип самоопределения народов - включая нормы предотвращения дискриминации, сохранения культурно-языковой целостности, самоуправления и права на национально-территориальное образование - в каждом отдельном случае реализуется строго индивидуально, с учетом конкретных обстоятельств и огромного многообразия условий, в которых проживают народы.
24
Таким образом, в современном международном праве кардинальным образом пересматриваются ранее принятые стандарты, касающиеся как прав коренных народов, так и меньшинств, при этом формирование новых норм происходит под влиянием общепризнанного права народов на самоопределение.
В Главе III "Языковые права коренных народов и национальных меньшинств" рассматриваются актуальные проблемы теории и практики языковой политики. В данной главе также показывается важность и необходимость разработки понятия "языковых прав" народов вообще и коренных этнических групп в частности, дается анализ основных международных инструментов, затрагивающих языковую проблематику.
При проведении языковой политики в многонациональных обществах самой трудной задачей в плане сохранения внутриполитической стабильности является процедура выбора государственного (официального) языка В мире, где существуют тысячи языков, естественным является то, что только некоторые из них выбираются в качестве официальных, рабочих языков.
К сожалению, не имеется готовых моделей оптимального решения данной проблемы. Большинство исследователей считает, что процесс выбора официального языка неизбежно сталкивает два конфликтующих принципа, а именно: принцип эффективности (действенности) и принцип справедливости. Из этого вытекает, что при проведении эффективной и компетентной языковой политики официальным статусом наделяется гораздо меньшее число языков, чем имеется в действительности, вследствие чего такая политика является по сути своей несправедливой, в то время как справедливая языковая политика наделяет официальным статусом все языки без
25
исключения и, следовательно, по этой причине уже не может быть практичной и эффективной.
Некоторые исследователи (Дж.Аткинс, У.О'Барр, М.И.Исаев, Дж.Пул) все же допускают возможность взаимного сочетания принципа эффективности и принципа справедливости, но предлагаемые решения, при всей их привлекательности, требуют своего дальнейшего уточнения и анализа. Например, разрабатывается принцип добровольности, компенсации, демократизации, предлагаются даже математические модели выбора официального языка, предусматривающие налогообложение этнических групп за осуществление перевода с их языков на официальные.
Правительства многонациональных государств должны решить двуединую задачу - удовлетворить, с одной стороны, языковые требования (которые во многом справедливы) своих титульных, коренных национальностей, а с другой стороны, убедить остальные группы населения в том, что их права при этом не будут ущемлены.
Когда речь заходит о необходимости соблюдения прав всех без исключения людей и народов на использование родного языка, институтам государственной власти прежде всего надо исходить из того, что таким образом осуществляется передача культурного наследия предыдущих поколений. Обеспечение же такой передачи придает этническим группам уверенность в сохранности своей идентичности, лингво-культурной самобытности и, следовательно, максимально благоприятствует выработке идеи общей принадлежности к единому государству. Чем больше гарантий сохранения языка той или иной этнической группы, тем больше шансов на строительство единой общности граждан в рамках общенационального государства. Однако политические реалии таковы, что этноязыковые большинства весьма неохотно идут на
26
предоставление культурно-языковых прав "своим" меньшинствам. При этом мажоритарные группы зачастую исходят из ложной предпосылки, что наделение меньшинств или коренных народов дополнительными правами в сфере языка и культуры будет представлять угрозу единству и безопасности государства. Другая причина, объясняющая нежелание государств предоставлять своим меньшинствам языковые права, заключается в том, что монолингвизм ошибочно принимается за идеальное и нормальное состояние общества, к которому как бы должны стремиться все многонациональные политеты. Однако на самом деле большинство стран мира многонационально по составу. Многоязычие продолжает оставаться преобладающей характеристикой современных государств. Одноязычная или монолингвистичная модель развития общества -явление противоестественное природе человечества и во многом подрывающее гармонию межэтнического согласия. Многие правительства ныне проводят курс на поощрение языкового и культурного многообразия своих граждан, что никоим образом не способствовало уменьшению их общегосударственного патриотизма, а, скорее наоборот, содействовало его укреплению.
Следовательно, этноязыковая самобытность непротиворечиво уживается с лояльностью общенациональному государству и, более того, степень развития первой определяет вторую. При наличии определенных исторических условий и проведении многонациональным государством разумной политики, сохранение высокой степени этнического самосознания и не менее высокой степени общегосударственной лояльности возможно для всех этнических групп без исключения.
При благоприятном отношении правящей элиты, выражение этноязыковой идентичности мотивируется большей частью строго
27
культурными импульсами, поскольку национальные группы, естественно, стремятся поддерживать цивилизационно близкий им уклад жизни. В данном случае проявляется одновременно высокая степень политической лояльности к существующему государственному устройству. Когда же в силу определенных, как объективных, так и субъективных условий, национальным группам отказывается в праве на культурную самобытность, то этничность и языковые вопросы политизируются. Крайними проявлениями этого являются политический сепаратизм или поиски иной (альтернативной) политической лояльности на уровне другого (как правило, цивилизационно близкого) государства. И, наоборот, по мере того, как народы и меньшинства получают большие возможности для своего культурно-языкового саморазвития, политическая заангажированность этничности ослабевает.
Важный блок проблем, связанный с соблюдением языковых прав коренных народов и меньшинств, это способность международного сообщества, международных организаций содействовать их соблюдению государствами. Поскольку конкретные процедуры воплощения в жизнь языковых прав отсутствуют, обвинение, предъявленное той или иной стране в нарушении указанных прав, может восприниматься ею как попытка вмешательства во внутренние дела государства. Например, не совсем понятно, какие реальные международные процедуры можно применить для того, чтобы Балтийские государства (Эстония, Латвия) или Украина соблюдали языковые права русскоязычного населения?
Все языки, независимо от грамматического строя, демографических характеристик носителей, географического распределения, изначально равноправны и самодостаточны - не бывает языков дефективных, «некачественных», они могут быть
28
хорошо изученными или малоисследованными и в целом уступать друг другу по степени развития общественных функций. На институциональном же уровне реально можно вести речь об ограничениях, налагаемых на языковые права многих народов и этнических групп. Интересным примером воплощения принципов этноязыковой демократии со всеми вытекающими последствиями является история становления Европейского Союза. Утверждая принцип этноязыковой демократии, Европейский парламент признал в то же время необходимость выработки ее разумных пределов, ибо любой демократический институт правомочен ограничивать свободы своих субъектов.
В международном масштабе предпринимаются значительные усилия для того, чтобы выработать различные декларации, конвенции и хартии, где утверждаются языковые права народов и меньшинств. Хотя вплоть до недавнего времени считалось, что общее упоминание миноритарных групп как "этнических, религиозных и языковых меньшинств" вполне достаточно для обеспечения их права на использование и развитие родного языка, тем не менее, во многих международно-правовых документах, принятых особенно в последнее время, более активно начинает присутствовать языковая тема.
ООН, ЮНЕСКО, Совет Европы, Европейский парламент, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), инициировали достаточно активную работу, направленную на защиту языковых прав коренных народов и меньшинств. Например, приняты Европейский Устав по региональным языкам и языкам национальных меньшинств (1992 г.), Предложение Совета Европы по выработке Европейской Конвенции по защите меньшинств (1991 г.), Документ Копенгагенской встречи Конференции по человеческому измерению ОБСЕ (1990 г.), Декларация ООН по правам лиц, принадлежащих к
29
национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам (1992 г.), Конвенция ООН по правам детей (1989 г.).
Таким образом, языковые права народов рассматриваются ныне в качестве неотъемлемых и фундаментальных прав, естественным образом вытекающих из их права на самоопределение Международное сообщество в целом начинает понимать необходимость защиты языковых прав, прежде всего, коренных народов и национальных (региональных) меньшинств.
В Главе IV "Общий обзор языковой политики в государствах ОБСЕ" показывается важность присутствия темы языковых прав в деятельности ОБСЕ и дается общий обзор основных направлений реализации указанных прав на примере стран-участниц ОБСЕ.
В конце декабря 1996 года Верховный Комиссар ОБСЕ по делам национальных меньшинств принял решение об изучении положения дел с языковыми правами во всех странах-участницах ОБСЕ. Информация, которая содержится в отчетах правительств, несомненно, представляет большой интерес для специалистов, политиков и дает четкое представление о тенденциях развития языковой политики в государствах-членах одной из самых авторитетных международных организаций
При соблюдении языковых прав каждое государство-член ОБСЕ, сообразно конкретным условиям, решает свои специфические задачи, но при этом по отношению к коренным народам и меньшинствам выработались некоторые общие стандарты проведения языковой политики. Правительства стран-участниц ОБСЕ признали в различных формах важность соблюдения языковых прав для утверждения общих прав меньшинств вообще. Проведение опроса-анкетирования усилило осознание правительствами важности
зо
языковой проблемы и ознакомило их с различными формами защиты языковых прав как средства обеспечения межнационального мира и утверждения общих прав коренных народов и меньшинств. Письменные ответы правительств с информацией о языковых правах меньшинств представляют уникальный и благодатный материал для выявления тенденций развития языковой политики в большинстве государств мира.
Указанные ответы дают представление о самых фундаментальных сторонах языковых прав коренных народов и национальных меньшинств.
Наличие в государствах государственных, официальных языков или языков имеющих особый статус.
Неразработанность международно-правовых стандартов, которые могли бы регламентировать практику наделения языков официальным статусом, делает крайне затруднительной работу по установлению в данной сфере общепризнанной нормы. Тем не менее, есть все основания утверждать, что большинство государств-участников ОБСЕ проводят политику выбора и установления государственных или официальных языков. Например, из пятидесяти одного государства, приславшего ответы на вопросы анкеты, только три страны (Венгрия, Швеция и США) заявили о том, что у них нет государственных или официальных языков.
Использование языков коренных народов и меньшинств при осуществлении контактов с органами государственной власти и правосудия,
Предоставление лицам, принадлежащим к коренным народам и национальным меньшинствам, возможности осуществлять коммуникацию с органами государственной власти и правосудия на
31
родном языке является значительным компонентом сферы языковых прав. Это обеспечивает, с одной стороны, лучшее понимание указанными этническими группами политики государства по отношению к ним, а, с другой стороны, позволяет им в более полном объеме и без ограничений выражать свои мысли в соответствующих властных органах. Данное право также позволяет подобным категориям населения активно участвовать в социально-политической жизни страны, что содействуют созданию демократического и открытого общества, где представители миноритарных групп, без необходимости отказа от своей идентичности, ощущают себя его полноправными гражданами.
Ответы на вопросник Верховного комиссара ОБСЕ выявили широкий спектр разнообразных подходов практикуемых странами-членами Организации в отношении языков меньшинств. От строгого применения в государственных органах единственного официального (государственного) языка до законодательного закрепления права лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, использовать в указанных учреждениях родной язык, в том числе путем предоставления им услуг переводчика.
Ответы большинства государств-членов ОБСЕ свидетельствуют о том, что языковая политика, проводимая в отношении языков меньшинств в органах государственной власти и управления, в целом соответствует стандартам, установленным в статье 34 Копенгагенского Документа, а именно тому положению согласно которому меньшинства ... "где это возможно и необходимо ...должны иметь адекватные возможности для использования своего родного языка ..."
32
Преподавание языков меньшинств и организация обучения на языках меньшинств.
Вышеприведенные вопросы затрагивают две важные проблемы:
- преподавание миноритарных языков как их носителям, так и всем гражданам, которые, независимо от национальной принадлежности, изъявляют желание овладеть ими;
- организация учебного процесса на миноритарных языках для лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам.
Готовность государств создать коренным народам и меньшинствам условия для решения указанных проблем имеет по целому ряду причин непреходящее значение для соблюдения прав человека вообще.
Во-первых, полноценная реализация лицами, принадлежащими к национальным меньшинствам, своего неотъемлемого права на пользование родным языком естественно зависит от уровня знания данного языка.
Во-вторых. знание языков меньшинств лицами, принадлежащими к иным национальным группам, способствует выработке взаимного доверия и улучшению отношений между представителями доминирующего этноса и меньшинствами.
В-третьих, хотя на специальных языковых курсах и можно получить знания по основам лексики и грамматики изучаемого языка, что, конечно, способствуют сохранению лицами, принадлежащими к национальным меньшинствам, своей идентичности, тем не менее, языком можно полноценно овладеть, только в том случае, если учебные программы школ, институтов, университетов
33
предусматривают преподавание значительной части общих образовательных дисциплин непосредственно на языках меньшинств
И, наконец, для тех представителей национальных меньшинств, которые владеют только родным языком и не знают официального языка или языка большинства населения страны, единственной возможностью получить образование - во всяком случае на первоначальном этапе - является обучение именно на родном языке.
Страны-участницы ОБСЕ демонстрируют множество различных подходов к вопросу преподавания языков меньшинств и обучения на них. Идет ли речь о самих языках или местностях, где они преподаются, различных уровнях обучения языкам или предметах, доступных на языках меньшинств, правительства склонны применять самые разнообразные формы поддержки языков меньшинств в сфере образования. Соответственно, с большой степенью уверенности можно утверждать, что участники опроса реально прониклись пониманием важности поставленных вопросов для сохранения культурно-языковой целостности коренных народов и меньшинств.
Вместе с тем следует высказать и целый ряд замечаний. Прежде всего, при реализации определенных мер в области образования правительствам государств-членов ОБСЕ необходимо проводить четкое различие между такими разно-уровневыми понятиями как преподавание языков меньшинств и обучение меньшинств на их родных языках. Хотя стандарты ОБСЕ и допускают применение только одного из вышеприведенных методов лингво-дидактики, глобальная задача международного сообщества состоит в том, чтобы страны-участницы создавали максимум условий, благоприятствующих сохранению и развитию идентичности лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам. В этом смысле
34
именно возможность получения меньшинствами образования на родных языках наиболее полно отвечает решению данной задачи.
Включение в общие школьные программы обучения предметов по истории и культуре коренных народов и национальных меньшинств.
Включение в общую программу обучения специальных дисциплин по истории, культуре и религии лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, важно по двум причинам: первое, это дает странам-участницам ОБСЕ возможность охватить учащихся, представляющих национальные меньшинства, системой официального государственного образования, которая стремится вобрать в себя историко-социальный опыт не только мажоритарной этнической группы, но и миноритарных групп. Вторая более важная причина заключается в том, что указанные дисциплины преподаются широкому контингенту учащихся, представляющих различные этнические группы, в результате чего последние знакомятся с культурой и языками меньшинств, что является критически важным для поддержания атмосферы терпимости и взаимного уважения в условиях многонационального общества.
Анализ имеющегося материала показывает, что только около одной трети государств смогло дать положительный ответ на вопрос о включении в общенациональные программы обучения дисциплин по истории и культуре меньшинств. Государства, предоставляя в целом неплохие возможности меньшинствам для изучения собственной культуры, мало предпринимают усилий для того, чтобы знакомить с миноритарными культурами и языками представителей большинства, что реально вносило бы свой вклад в создание атмосферы взаимного
35
понимания, терпимости и укрепляло бы общенациональное единство страны.
Реализация права на создание частных школ.
Предоставление лицам, принадлежащим к коренным народам и национальным меньшинствам, возможности создавать частные школы является важной составляющей образовательной политики любого государства, направленной на реализацию языковых и других прав малочисленных этносов. Подобные школы компенсируют нехватку школ государственной системы образования и представляют собой необходимое дополнение к сети государственных школ, где учащиеся могут получить более углубленные знания по языкам и культуре меньшинств. Осуществление лицами, принадлежащими к национальным меньшинствам, права создавать собственные школы не должно подрывать устои государственной системы образования, а скорее обеспечивать им дополнительные возможности для изучения родного языка и культуры.
Все государства-участники опроса заявили о признании права коренных народов и меньшинств на создание собственных частных школ и, самое главное, во многих странах такие школы существуют в реальности, хотя из ответов не всегда понятно - функционируют ли подобные школы самостоятельно или они являются вспомогательными подразделениями при государственных школах.
Доступ к средствам информации.
Реализация лицами, принадлежащими к меньшинствам, права осуществлять друг с другом свободный обмен информацией на родных языках зависит во многом от наличия у них доступа к средствам передачи информации.
Ответы, предоставленные государствами-участниками ОБСЕ, дают веские основания утверждать, что коренные народы и
36
меньшинства имеют неплохие возможности для использования СМИ. Данная оценка особенно верна в отношении печатных СМИ, хотя, с другой стороны, только девять государств из пятидесяти одного конкретно заявило об оказании финансовой поддержки изданиям, публикуемым на языках меньшинств. Судя по ответам, существуют самые разнообразные формы осуществления доступа меньшинств к электронным СМИ - от выделения специального эфирного времени на государственных каналах до оказания помощи в создании частных теле-радио станций, осуществляющих трансляцию на миноритарных языках.
Другие средства защиты прав меньшинств.
Отвечая на данный вопрос, государства затронули гораздо более широкий круг проблем, связанных с защитой основных прав меньшинств вообще, а не языковых прав per se. В частности некоторые правительства указали на существование специальных ассоциаций, школ, институтов, культурных центров, национальных театров, деятельность которых финансируется из государственного бюджета. Ряд стран особо отметил тот факт, что коренные народы, проживающие на их территории, имеют собственные автономии.
Можно выделить следующие дополнительные формы защиты прав меньшинств на применение родного языка: право коренных народов и меньшинств на использование собственных имен; право лиц, работающих в органах власти и управления, на использование родного языка.
Ряд стран заявил о создании специальных правительственных органов или консультативных групп при правительствах, которые занимаются вопросами защиты языковых прав коренных народов и меньшинств.
37
Интересен опыт целого ряда стран, создавших специальные правительственные структуры, которые осуществляют надзор за состоянием дел в сфере защиты прав меньшинств. Данные органы могут эффективно представлять интересы коренных народов и меньшинств в различных эшелонах власти и реально влиять на политику государств в отношении миноритарных языков. Однако возникает такой вопрос: насколько независимы указанные подразделения и есть ли у них реальные механизмы воздействия на власть для полнокровного осуществления своей деятельности. Поднять статус подобных учреждений можно и должно через-законодательное оформление их прав и полномочий. Выводы по главе:
1. На языковую политику каждой отдельной страны накладывают отпечаток прежде всего особенности национального состава населения: государства со значительным количеством этнических групп вынуждены постоянно заниматься решением национально-языковых проблем, в результате чего, по сравнению с моноэтничными странами, они имеют гораздо больший опыт языкового строительства.
2. Не все государства обладают в полной мере информацией о международно-правовых стандартах в языковой сфере. Надо особо отметить тот факт, что международные стандарты являются результатом компромисса, достигнутого между большинством государств и призваны прежде всего защищать языковые права лиц, принадлежащих к коренным народам и национальным меньшинствам, но при этом они сформулированы достаточно гибко, дабы учитывать финансово-экономические возможности каждого отельного государства
3. Анализ языковой политики государств ОБСЕ показывает, что более действенных результатов добиваются те правительства, которые проводят соответствующие мероприятия в рамках специального законодательства. Принятие правоохранных мер защиты языковых прав коренных народов и меньшинств делает перспективу их нарушения менее вероятной и способствует полномасштабной реализации международных стандартов.
4. Ответы правительств свидетельствуют о важности поддержания ими регулярных и тесных контактов с представителями коренных народов и меньшинств.
Глава V "Язык и политика в западных демократиях" посвящена подробному рассмотрению опыта языковой политики ряда государств с развитыми демократическими традициями.
В этом плане весьма интересным представляется исторический опыт многонациональных федераций Североамериканского континента - США, Канады, чья языковая политика прошла длительную эволюцию: от реализации в недавнем прошлом ассимиляторского лозунга "плавильного котла" до поощрения ныне принципа "национального единства в этническом многообразии".
Английский язык de-jure не имеет статуса официального языка в Соединенных Штатах Америки, хотя мало кто сомневается в том, что он является таковым de-facto, поскольку используется подавляющим большинством граждан и является как на федеральном, так и местном уровнях рабочим языком органов государственной власти и управления. Конкретно в каждом штате федерации существует своя специфика. Однако, согласно федеральному законодательству, гражданин Соединенных Штатов Америки, безотносительно места проживания, обладает определенными языковыми правами.
39
Во время борьбы американских колоний за свою независимость от Британской короны, ключевую роль в создании новой нации, нового государства играли, конечно, англоязычные переселенцы, но континент осваивали и другие национальности - немцы, французы, голландцы и т.д, которые проживали на обширных территориях и использовали свои собственные языки. Англоязычные американцы нуждались для достижения независимости в поддержке указанных этноязыковых групп и поэтому, исходя из политической целесообразности, допускали публичное использование их языков Однако с течением времени (особенно в конце XIX и начале XX века) в США начались массовые наступления на языковые права меньшинств. К тому же в 80-х годах XIX века в больших количествах стали прибывать иммигранты из Юго-Восточной Европы. Указанные иммиграционные волны усилили шовинистические настроения населения и привели к ужесточению позиции властей по отношению к этническим меньшинствам.
Во время первой мировой войны даже были образованы национальные советы обороны, направленные против американцев немецкого происхождения. В первые десятилетия XX столетия многие штаты резко ограничивали право этнических меньшинств на использование родных языков как в государственных, так и частных школах. Согласно принятым законодательным актам, английский язык был объявлен единственным языком обучения для всех типов школ в штатах Небраска, Алабама, Арканзас, Колорадо, Делавэр, Айдахо, Иллинойс, Айова, Канзас, Мичиган, Миннесота, Невада, Нью-Гемпшир, Оклахома, Орегон. Однако в 1923 году подобные законы были успешно опротестованы в Верховном Суде США, в связи с чем широкую огласку получили судебные дела под названием
40
«Мепер против штата Небраска»'1 и «Бартелъс против штата Айовы»*. Верховный Суд США, хотя и признал право штатов устанавливать английский язык в качестве обязательного языка обучения в государственных школах (т.е. в тех образовательных учреждениях, которые существуют за счет налогоплательщика), однако аналогичные действия в отношении частных школ квалифицировал как незаконные и противоречащие конституции Данными решениями Верховный Суд США заложил важнейший юридический прецедент для утверждения впоследствии нормы культурно-языковой целостности.
Движение за гражданские права 1960-1970-х годов способствовало возрождению многих двуязычных программ обучения. Указанные программы продолжают существовать и в настоящее время, позволяя учитывать в процессе обучения культурно-языковую специфику этнических меньшинств и коренных народов. На федеральном же уровне самыми значительными событиями стали: принятие в 1965 году Закона об избирательных правах граждан; в 1968 году Закона о внедрении принципа двуязычия в систему школьного образования; и в 1978 году Закона о переводчиках в судебной системе. Федеральный закон об избирательных правах граждан аннулировал дискриминационные законы, принятые на уровне некоторых штатов.
30 октября 1990 года президент Дж. Буш подписал закон о языках коренных американцев6, что положило начало становлению качественно новых отношений федерального правительства и коренных народов Америки. В данном законе было торжественно
'Meyerv Nebraska, 262 U S 390, 1923.
5 Bartels л- Iowa, 262 U S 404
6 Native American Languages Act, Title 1 of Public Law 101-477
41
заявлено о том, что статус культур и языков коренных американцев уникален и Соединенные Штаты обязуются, предпринимая усилия совместно с самими коренными американцами, способствовать выживанию данных уникальных культур и языков.
Этноязыковые меньшинства добились для себя значительных прав в языковой сфере, что вызвало ответную реакцию у той части американского населения, которая традиционно выступает за внедрение в жизнь формулы "одна нация - одно государство - один язык". Одним из конкретных проявлений этих настроений стало общенациональное движение, выступающее за объявление английского языка официальным языком всей страны.
По мнению большинства специалистов принятие поправки к конституции страны, объявляющей английский язык официальным языком страны, будет иметь самые негативные последствия для этноязыковых меньшинств США, поскольку согласно данной конституционной норме легитимность многих двуязычных программ окажется под вопросом. Соответственно, положения законов, утверждающих языковые права граждан могут быть квалифицированы судами как противоречащие конституции страны и при принятии своих решений они будут скорее всего руководствоваться уже необходимостью укрепления позиций официального языка страны.
Действенные меры, предпринимаемые правительством США для утверждения прав коренных народов, представляют собой пример того, как современные международно-правовые нормы и, прежде всего принцип самоопределения народов, оказывают самое непосредственное влияние на формирование языковой политики многонационального государства.
Для правильного понимания этноязыковой ситуации в современной Канаде невозможно обойтись без рассмотрения вопросов
42
государственно-политического устройства страны, что позволит также объяснить глубинные причины возникновения феномена квебекского сепаратизма. Прежде всего следует учитывать то обстоятельство, что исторически Канада развивалась как федерация, состоящая из трех самобытных национальных групп: англоязычной, франкоязычной и коренной. При этом квебекцы и коренные народы были включены в ее состав против их воли: земли индейцев были заселены французскими поселенцами, которые, в свою очередь, были завоеваны англичанами.
Особенность Канады заключается также в том, что исторически в ее пределах были вынуждены сосуществовать две нации-основателя государства. Именно в силу этого языковая политика в Квебеке направлена прежде всего на выравнивание баланса общественных функций английского и французского языков. Подавляющее большинство квебекцев, владеющих обоими официальными языками страны, - это франко-канадцы, те. именно последние, а не англоязычные канадцы, берут на себя то, что можно назвать бременем языкового маневрирования.
События в Канаде свидетельствуют о том, что вопросы языка и культуры могут в конечном итоге определять общественно-политическую жизнь многонациональных обществ. В Канаде центральным вопросом языковой политики является сочетание двух видов прав - групповых прав и индивидуальных прав. Этнические меньшинства, испытывающие реальную угрозу ассимиляции, более подвержены идее получения особых групповых или коллективных прав в отличие от тех, кто чувствуют себя более уверенно в плане сохранения своей культурно-языковой целостности.
Главные отличительные черты языковой политики в Канаде и США заключаются в следующем.
43
Языковая политика в Канаде регулируется конкретными законодательными актами о языке, в то время как правовой основой языковой политики США являются, как правило, законодательные акты и положения конституции, утверждающие общие гражданские права. В Канаде действия федерального правительства объясняются во многом его статусом некоего арбитра в разрешении конфликтных ситуаций между двумя основными языковыми группами страны, в США же федеральное правительство выступает прежде всего в роли защитника индивидуальных гражданских прав. В целом же на уровне массового сознания Канада несомненно воспринимается в качестве двуязычной страны, а США - одноязычной.
Для многонациональных обществ поучительным является опыт языковой политики демократических государств, которые провалились в своих попытках построить моноязычную модель общества.
Франция является одним из редких государств Европы, которая важную работу по укреплению престижа своего национального языка осуществляет путем принятия волевых и, в известной мере, волюнтаристских решений. При этом достигается обратный результат от задуманного и, с точки зрения признанных демократических норм, нарушаются элементарные права человека на свободный и ничем не ограниченный выбор языка общения.
В течение всего XIX века и в начале нынешнего столетия французский язык прочно удерживал роль мирового лидера, являясь самым престижным языком международного сообщества Но по мере того, как позиции Франции в мировой геополитике стали ослабевать, то, соответственно, падал и престиж французского языка. Например, несмотря на тот факт, что он являлся официальным языком Лиги Наций, первоначально ему даже не был придан статус рабочего языка
44
конференции 1945 года, состоявшейся в Сан-Франциско дня обсуждения вопроса создания ООН. На смену французскому языку в качестве главного языка международного дискурса пришел английский язык, чему не в малой степени способствовало то обстоятельство, что в качестве лидирующей мировой державы утвердились Соединенные Штаты Америки
В процессе укрепления позиций английского языка в различных сферах международной жизни - торговле, экономике, политике, - в словарный состав многих языков, в том числе и французского языка, стали проникать английские слова, выражения, термины и т.п. Данное явление в лингвистике само по себе достаточно распространено и, в известной мере, благоприятствует взаимообогащению языков. Но с конца 1950-х годов общественность Франции начала проявлять серьезную тревогу в связи с усиливающейся "англо-американской языковой интервенцией".
Самым значительным событием в сфере языкового урегулирования стала законодательная инициатива министра культуры и по делам франкоязычных государств Жака Тубона, который предложил пересмотреть закон о языке 1975 года с тем, чтобы Франция могла более эффективно противостоять проникновению английского языка в общественную жизнь страны, особенно в сферу бизнеса, науки.
Предполагалось, что принятие данного закона будет способствовать достижению следующих целей: во-первых, обязательное использование французского языка на территории Франции обеспечит его надежную защиту, во-вторых, объявление вне закона практики введения в лексикон французского языка чуждых (те английских) элементов будет содействовать сохранению его "лингвистической чистоты"
45
Хотя министр Ж.Тубон говорил о том, что реальной целью закона является утверждение во Франции принципов культурного многообразия, в действительности его положения практически не предусматривают защиту языковых прав этнических меньшинств.
Французский опыт языкового урегулирования показывает, что
законодательные меры в области языка практически обречены на
провал, если их реализация осуществляется насильственными
методами и при этом государство не учитывает реальные нужды
своих граждан. Язык является живым организмом, который вечно
находится в процессе развития и, с этой точки зрения,
бесперспективны попытки французских законодателей сохранить в
век свободного обмена информацией и усиления общемировых
интеграционных процессов "непорочность" французского языка
Более того, самоизоляция и попытки искусственного сдерживания
языковых контактов могут обернуться застоем в развитии
лексической системы и терминологии самого французского языка.
Несмотря на все предпринятые усилия по поднятию престижа
французского языка, в конечном итоге Франции не удалось укрепить
его международные позиции или создать внутри страны атмосферу
культурно-языковой гармонии и экономического процветания. При
этом, несмотря на положения Французской декларации по правам
человека, Конституционный совет страны в целом не признал за
гражданами права на свободный выбор языка общения, ограничив его
лишь возможностью выбора слов в пределах французского языка
Если сравнивать Францию с США или Канадой, то там в основе
подхода к языковым правам лежит совершенно иная концепция
восприятия идеалов свободы и равноправия в демократическом
государстве.
46
Глава VI "Язык и политика в Российской Федерации"
посвящена рассмотрению языковых и политических процессов в стране на современном этапе. При этом большое внимание уделяется этноязыковой ситуации в Республике Башкортостан.
После распада СССР начался новый этап в развитии Российской Федерации, и в условиях переходного периода как федеральному центру, так и регионам приходится искать ответы на самые злободневные вопросы - от чего зависит будущее многонационального государства.
Для более правильного и полного понимания национально-языковых процессов в современной Российской Федерации и республиках в ее составе возникает необходимость в рассмотрении основных этапов языковой политики Советского государства. Поскольку, на развитие межнациональных отношений оказывает существенное влияние наследие прошлого Тяжелый удар по всем народам страны, включая русский, был нанесен тоталитарной системой, массовыми депортациями и репрессиями, разрушением многих национальных культурных ценностей.
Историю языковой политики в СССР условно можно разделить на четыре основных периода: (1) плюрализм или языковой федерализм, (2) развитие национально-русского двуязычия; (3) одноязычие или лингвистическая русификация; (4) и языковая демократия Естественно, что предложенные названия отражают лишь доминантные признаки того или иного типа языковой политики, поскольку элементы, присущие всем четырем периодам, могли реализовываться одновременно. Во время первого периода, который длился с 1917 года по 1930-е годы, коммунистическая партия и государство проводили политику так называемой «коренизации», характеризовавшейся тем, что власти официально провозгласили курс
47
на развитие и поддержку языков нерусских народов. В это время появилось много школ с обучением на национальных языках, а русский язык изучался исключительно в добровольном порядке.
Во время второго периода, который длился с 1930 по конец 1950-х гг., школы с преподаванием на национальных языках практически остались лишь на соответствующих этнических территориях, в то время как сеть школ с преподаванием на русском языке, наоборот, стала расширяться на территории всей страны. Перед родителями нерусских учащихся стоял выбор: или своих детей определять в школы с преподаванием на русском языке, или в школы с обучением на родных языках. Большая часть родителей, исходя из естественного желания обеспечить своим детям лучшие возможности для социальной, профессиональной мобильности, выбирала школы с преподаванием на русском языке, поскольку именно он был признанным языком советской иерархической системы общественной жизни, науки, культуры, образования. С другой стороны, в советском "федеративном" устройстве каждая этническая территория наделялась своим конкретным статусом, что во многом определяло степень развития сети национальных школьных учреждений на местах. Например, по сравнению с союзными республиками, где школьная программа обучения могла быть завершена учащимися на родных языках, права и возможности автономных республик были более ограничены. В частности, к началу 1960-х годов в соответствующих автономных республиках РСФСР практически были закрыты все школы с обучением на марийском, мордовском, удмуртском, чувашском, коми языках. В Татарстане, население которого сохраняло к концу 80-х годов самый высокий уровень языковой лояльности в Урало-Поволжском регионе, осталось всего 5 школ с обучением на татарском языке, при этом в системе
48
школьного образования свой родной язык изучало только 12% учащихся-татар. Даже у той категории населения, которая продолжала пользоваться татарским языком, значительно ухудшился общий уровень его знания. Исследование, проведенное среди лиц татарской национальности, являвшихся студентами колледжей и университетов, показало, что свободно владеет родным языком только треть опрошенных, 56% используют татарский язык в чисто разговорно-бытовой сфере, а около 10% вообще не понимают его. На этом фоне можно реально представить то, какой уровень знания родного языка учащиеся демонстрировали в других менее «благополучных» республиках. Между 1959 и 1989 гг. практически у всех народов наблюдалась устойчивая тенденция утраты родного языка. В целом степень сохранения родного языка была выше в своих республиках, чем вне их пределов, при этом татары в 1989 г. обнаруживали самый высокий уровень языковой лояльности - 96,6% признавали родным язык своей национальности. Тем не менее, доля лиц, признающих родным язык своей национальности, уменьшалась и в самих национальных республиках.
В период между 1979 и 1989 гг. в Башкортостане происходит драматическое уменьшение численности башкир на 70 000 человек, в то время как татарское население увеличивается на 180 000 человек. При этом надо отметить, что изменения в соотношении башкирского и татарского населения произошли в основном в северо-западных районах республики, где в окружении преимущественно татарского населения проживают так называемые "татароязычные" башкиры, использующие северо-западный диалект башкирского языка, который имеет много общих черт с татарским литературным языком. Указанные изменения характеризуются резким падением численности башкир и, наоборот, не менее резким повышением численности татар.
49
Массовый "перелив" башкирской этничности в татарскую объясняется двумя основными причинами: во-первых, во времена горбачевских реформ, когда старая номенклатурная система преимущественного выдвижения партийно-советских кадров из числа «лиц коренной национальности» ушла в небытие и, соответственно, не было большого практического смысла в том, чтобы продолжать использовать "лейбл" титульной национальности для продвижения по служебной лестнице, "настоящие" татары или так называемые "паспортные башкиры'" восстановили status-quo и формально подтвердили свою татарскую этничность - то, от чего в частной жизни они никогда и не отказывались. Но самая главная причина заключалась в том, что в больших количествах происходило изменение этничности самих северо-западных башкир. Это стало возможным прежде всего из-за того, что культурно-языковая дистанция между башкирами и татарами невелика, что и ускорило ассимиляцию первых вторыми. В результате чего, за счет сокращения числа "татароязычных" башкир увеличилось количество "башкироязычных" башкир, т.е. тех, кто считает родным язык именно своей национальности, хотя в абсолютных цифрах общая численность этноса, по сравнению с предыдущими годами, резко уменьшилась, что и было зафиксировано в переписи 1989 года. Например, согласно переписи 1979 г., 41,4% башкир считало родным языком татарский язык, а в 1989 г. таковых стало уже 20,7%. Поэтому резкий подъем уровня языковой лояльности башкир на самом деле состоялся "благодаря" массовому оттоку из их рядов "татароязычных" соплеменников.
В свое время, к сожалению, при создании башкирского литературного языка не были учтены лингвистические особенности говора северо-западных башкир. Столкнувшись с необходимостью
50
использования литературного языка, который значительно отличался от их языка, северо-западные башкиры предпочитали более понятный им татарский язык. Более того, «татароязычные» башкиры, как таковые, не отвечали "канонизированным" нормам "государственного" языкового стандарта, вследствие чего значительная их часть выталкивалась на периферию социально-культурной жизни этноса и в итоге была вынуждена "приводить" свою национальность «в соответствие» с используемым языком В связи с этим представляется актуальным предложение разработчиков программы возрождения башкирского народа ввести в башкирский литературный язык некоторые элементы северо-западного диалекта, что реально способствовало бы укреплению этнического самосознания башкир, проживающих в данном регионе, и в итоге содействовало бы консолидации всего народа.
В 1985 году с приходом к власти М.С.Горбачева закончился третий и самый авторитарный период советской языковой политики и настал последний, самый короткий ее отрезок. Политика демократизации, гласности и перестройки, объявленная Коммунистической партией, реально понимавшей необходимость осуществления каких-то реформ, не в последнюю очередь, для сохранения собственной власти, благоприятствовала возрождению национальной идентичности всех этнических групп. По этой причине было естественным, что в конце 1980-х годов практически во всех республиках начались движения за поднятие статуса национальных территорий, включая и статус их языков.
В современных условиях большое практическое значение для развития межнациональных отношений в стране имеет правовая норма Конституции Российской Федерации, обеспечивающая принцип соблюдения двуязычия, одного из главных начал
общедемократического устройства страны Русскому языку придан статус государственного, при этом даются конституционные гарантии для сохранения и развития языков всех народов России В этом плане государственно-территориальное устройство Российской Федерации благоприятствует языковому развитию всех основных этносов (башкир, татар, чувашей, мордвы, удмуртов, марийцев, коми, карелов, калмыков, якутов и т.д.), поскольку они имеют 'Собственные национальные образования и практически за всеми титульными языками закреплен статус государственных языков.
Необходимая предпосылка проведения рациональной языковой политики - это изучение, прежде всего, конкретной языковой ситуации А характер и существование любой языковой ситуации определяются целым рядом объективных факторов, как собственно лингвистических, так и демографических, социально-экономических, геополитических, исторических, но в основном, как было показано на примере ряда развитых демократий, концепцией языковой политики государства. Особой сложностью отличается языковая политика в многонациональных обществах, т.к в данном случае должны учитываться такие факторы, как многоязычие, своеобразие национального состава и межнациональных отношений, роль и значение языка коренного народа в общественно-политической жизни При этом для обеспечения эффективности функционирования многонационального государства и укрепления его целостности возникает потребность в языке-посреднике
В условиях Российского государства объективно на роль общефедерального языка и языка межэтнического общения выдвинулся русский язык. При этом учитывается его распространенность и длительность применения в процессе осуществления межэтнических контактов.
52
Есть все основания считать, что на федеральном уровне позиция русского языка как языка межэтнического общения имеет тенденцию к укреплению. Этот процесс имеет естественный характер, обусловливаясь объективными причинами и прежде всего демографическим фактором - абсолютным численным преобладанием основного этноса Представители других этносов будут добровольно овладевать языком основного этноса, потому что от овладения этим языком зависит многое: получение образования, возможности для работы за пределами своей этнической территории, социальное продвижение и мобильность.
Можно также выделить немало нерешенных проблем и недостатков в языковой политике национальных республик России. Например: преподавание как коренных (титульных) языков, так и русского языка ведется на недостаточно высоком методическом и профессиональном уровне; не отвечают современным требованиям учебные программы, нет эффективных обучающих методик, самоучителей, разговорников, национально-русских и русско-национальных словарей (особенно остро эти проблемы стоят в финно-угорских республиках), ощущается острая нехватка квалифицированных преподавательских кадров. Недостаточное внимание уделяется изучению языков нетитульных этнических групп, которые зачастую ограничены в своих возможностях по изучению родного языка из-за нехватки необходимой литературы.
Серьезной проблемой языкового строительства в современных условиях является выработка правильного соотношения функционирования языков основных этносов и прежде всего рациональное сочетание функций государственных национальных языков и русского языка как языка общефедерального значения. Необходимо создать оптимальные условия, в том числе разработать
53
финансово-экономические стимулы, способствующие развитию русско-национального двуязычия.
В целом, национально-языковая политика, проводимая в Российской Федерации и ее национальных республиках, строится на правовой основе языкового законодательства конца 1980-1990-х годов ц направлена прежде всего на всестороннее развитие языков коренных национальностей. Осуществляя языковую политику, российские республики проявляют умеренность, реально понимая необходимость считаться с многонациональным и многоязычным составом населения, с ролью русского языка в общественной жизни республик и вообще с негативными последствиями строительства этнократического государства.
В Заключении подчеркивается, что языковая политика становится одним из основополагающих элементов государственной политики всех многонациональных обществ. Общей доминантой их языковой политики в настоящее время является признание за народами права на сохранение своей культурно-языковой целостности, как нормы развивающей объем и содержание принципа самоопределения наций.
Проведенное исследование позволяет сделать следующие выводы:
1. В международно-правовом дискурсе обозначилась особая категория прав - языковых прав, которые, как показал анализ деятельности ООН и ОБСЕ, рассматриваются ныне в качестве неотъемлемой и важнейшей составляющей общей системы прав человека и народов.
2. Проблема соблюдения языковых прав неизбежно упирается в вопрос о коллективном политическом статусе каждой этнолингвистической группы - коренная, автохтонная, миноритарная
54
(меньшинство), мажоритарная (большинство), проживающая давно или прибывшая недавно (иммигранты) и т п. Языковые потребности народов носят групповой характер и, следовательно, как таковые гораздо шире узких рамок языковых прав отдельного человека.
3. Многоязычие продолжает оставаться преобладающей характеристикой современных государств. Поэтому представляется практически невозможным провести в жизнь принцип "одно государство - один язык". Соответственно, одноязычная или монолингвистичная модель развития общества - явление противоестественное природе человечества и во многом подрывающее гармонию межэтнического согласия.
4. При проведении многонациональным государством разумной национальной политики, сохранение высокой степени языкового самосознания и не менее высокой степени общегосударственной лояльности возможно для всех этнических групп без исключения Проблема заключается не в том, что этнические группы самобытны -реальные проблемы появляются тогда, когда им запрещают быть таковыми, в связи с чем они начинают испытывать тревогу за сохранность своей идентичности.
5. В многонациональных обществах изначально обречены на провал попытки проведения языковой политики, ориентированной на мнимое равенство и абсолютные демократические нормы. Вышесказанное подтверждается анализом опыта языковой политики государств-членов ОБСЕ.
6 Международное сообщество в целом начинает понимать необходимость защиты языковых прав прежде всего коренных народов и национальных (региональных) меньшинств. В соответствии с современными международно-правовыми нормами, коренные народы и некоторые меньшинства наделяются специальными
правами. "Специальные" права в данном контексте не являются привилегией, а именно средством обеспечения равноправного развития коренных и миноритарных групп населения.
По теме диссертации автором опубликованы работы общим объемом 36 печатных листов, в том числе:
Монографии:
1. Язык и политика в многонациональном государстве: политологические очерки. - Уфа: Китап, 2000. - 272 с. (15 п.л.). Статьи, тезисы докладов и сообщений:
2. Nation-Building and Minority Rights in Post-Soviet Russia: The Case of Bashkortostan // Democratization and Pluralism in the Muslim Areas of the Former Soviet Union. - Tel Aviv: The Cummings Center for Russian Studies at Tel Aviv University (2 п.л.).
3. Перспективы развития Российского федерализма в пост-Ельцинскую эпоху // Вестник Академии наук РБ. - Уфа: Гилем. (0.5 п.л.).
4. Языковые права и принцип самоопределения народов // Ватандаш. - Уфа, октябрь 2000. - (1 п.л.).
5. Перспективы развития гражданского общества в многонациональном государстве: к вопросу о соотношении этноязыковой самобытности и общегосударственной лояльности // Профессионалы за сотрудничество. - М.: Московский проект "Кеннан" - Книжный дом "Университет", 1999. - С. 208-218. (0.5 п.л.)
6. Национальные меньшинства и государственное строительство в Российской Федерации // Демократия и национальные движения в современном мире. - Уфа: Гилем, 1999. - С. 89-106. (1 п.л.).
7. Коренные народы в международном праве // Ватандаш. -Уфа, март 1999. - №3. - :С. 105-115. (1 п.л.).
56
8. Северо-Американский опыт договорных отношений между коренными народами и центральными правительствами // Договорные отношения Российской Федерации и Республики Башкортостан, состояние и перспективы развития. - Уфа: Конституционный Суд и администрация Президента Республики Башкортостан, 1998. - С. 141-145. (0.5п.л.).
9. Russian Federalism: Political, Legal, and Ethnolingual Aspects - A View From the Republic of Bashkortostan // Nationalities Papers. - New York, Dec.1998. - Vol. 26. -No. 4. -P. 723-761. (2 п.л.).
10. Russian Regional Views on Federalism: Republic of Bashkortostan // Federalism in Russia: How Is It Working? - Washington, DC: US National Intelligence Council and US Department of State's Bureau of Intelligence and Research, 9-10 December 1998. - P. 21-22. (0.5
П.Л.).
11. From Linguistic Russification to Linguistic Federalism or Back?: On the Ethnolingual Situation in Bashkortostan // Anthropology and Archeology of Eurasia. / ed. by M.Mandelstam Balzer. - Washington, DC, Fall 1998. - Vol. 37. - No.2. - P. 12 - 31.(1 п.л.).
12. Язык и политика в многонациональном государстве: языковые права коренных народов и меньшинств // Известия Башкортостана, 24 октября 1998 г. (0.5 п.л.).
13. Язык и политика в многонациональном государстве: об этноязыковой самобытности и общегосударственной лояльности // Известия Башкортостана, 27 октября 1998 г. (0.5 п.л.).
14. Язык и политика в многонациональном государстве // Известия Башкортостана, 28 октября, 3-4-6-10 ноября 1998 г. (2
п.л.)
15. Конституция Республики Башкортостан в свете мирового социолингвистического опыта // Конституция Республики
57
Башкортостан: проблемы и перспективы развития. - Уфа: Конституционный Суд и администрация Президента РБ, 1998. - С. 140-145. (0.5 п.л.).
16. Язык и политика в многонациональном государстве: актуальные проблемы и пути их решения // Вестник Академии наук Республики Башкортостан. - Уфа: Академия наук Республики Башкортостан, 1998. - Том 3. - С. 7-18. (1 п.л.).
17. Российский федерализм: политические, правовые, национальные и языковые аспекты // Ватандаш. - Уфа, май 1998. - С. 3-23. (1 п.л.).
18. Российский федерализм: взгляд из Башкортостана // Панорама-Форум. - Казань, Осень/Зима 1997/1998. - № 18. - С. 12-23. (1 п.л.).
19. Проблемы языковой политики: теория и практика // Ресурсы мобилизованной этничности. /Под ред. Губогло М.Н., Кузеева Р.Г. -М.: Горбачев-Фонд, 1997. -С. 179-189. (1 п.л.).
20. Tightening the Federation: Will Russia's Autonomies Disappear? // Analysis of Current Events. - New York: Association for the Study of Nationalities, July 1997. - Vol.9. - No.7. -P. 6-8. (0.5 п.л.).
21. Из истории развития Американского федерализма // Известия Башкортостана, 19-20 марта 1997 г. (1 п.л.).
22. Договорно-конституционная основа Российской Федерации (на примере Республики Башкортостан) // Роль ученых в построении гражданского общества. - М.: Информационное агенство США (ЮСИА), 1997. - С. 130-134. (0.5 п.л.).
23. Проблемы языковой политики // Ватандаш, февраль 1996. -№2.-С. 63-70. (0.5п.л.).
24. Проблемы языковой политики в Башкортостане //^Известия Башкортостана, 8 июня 1994 г. (1 п.л.)>
Описание предмета: «Лингвистика»Лингвистика (языкознание, лингвистика, языковедение) - учение о языке, исследующее закономерности его
структуры, функционирования и развития, включающее сравнение отдельных языков с целью выявления генетических и
типологических связей между ними.
Объектом лингвистики является строение, функционирование и историческое развитие языка, язык во всём объёме его
свойств и функций. Современная лингвистика изучает язык как универсальную, неотъемлемую принадлежность человека
и языки в их многообразных конкретно-исторических формах.
Лингвистика представляет собой систему языковедческих дисциплин. Она подразделяется на две области — общее
языкознание, имеющее предметом человеческий язык как таковой, и частные отрасти языкознания, изучающие
отдельные языки и их группы, например русское языкознание, или русистика, романское языкознание, или
романистика. Общее языкознание исследует универсальные свойства языка — прежде всего наиболее общие
закономерности его структурно-системной и знаковой организации, фонетики, семантики и синтаксиса.
Литература - К.И. Плетнев. Научно - техническое развитие регионов России: теория и практика. – М.: Едиториал УРСС, 1998. – 216 с.
- Питер Чевертон. Теория и практика современного маркетинга. Полный набор стратегий, инструментов и техник. – М.: ФАИР-ПРЕСС, 2002. – 608 с.
- Экономические основы культурной деятельности. Индивидуальные предпочтения и общественный интерес. В 3 томах. Том II. Экономическая политика в сфере культуры: новый век, новый взгляд. – СПб.: Алетейя, 2002. – 456 с.
- Управление и корпоративный контроль в акционерном обществе. – М.: Юристъ, 1999. – 248 с.
- Н.А. Любимов. Правотворчество в Российской Федерации. Проблемы теории и практики. – М.: Издательство МГУ, 2009. – 160 с.
- Э.Стоунс. Психопедагогика. Психологическая теория и практика обучения. – М.: Педагогика, 1984. – 470 с.
- С.Д. Кацнельсон. Категории языка и мышления. Из научного наследия. – М.: Языки славянской культуры, 2001. – 864 с.
- Р.А. Будагов. История слов в истории общества. – М.: Просвещение, 1971. – 270 с.
- Современные проблемы теории и практики общественной географии. Сборник научных статей. – М.: Не указано, 2009. – 316 с.
- Т.В. Топорова. Язык и стиль древнегерманских заговоров. – М.: Едиториал УРСС, 1996. – 216 с.
- Ренате Ратмайр. Прагматика извинения. Сравнительное исследование на материале русского языка и русской культуры. – М.: Языки славянской культуры, 2003. – 272 с.
- Шарль Балли. Язык и жизнь. – М.: Едиториал УРСС, 2003. – 232 с.
- В.В. Сверчков. Освобождение от уголовной ответственности, прекращение уголовного дела (преследования), отказ в его возбуждении. Проблемы теории и практики. – М.: Юридический центр, 2008. – 592 с.
- Изобретение империи. Языки и практики. – М.: Новое издательство, 2011. – 326 с.
- В.В. Мануйленко, Т.А. Садовская. Управление прибылью в акционерных обществах региона. Теория и практика. Книга 1. – М.: Финансы и статистика, 2014. – 240 с.
- О.И. Плешкова. Теория литературы и практика читательской деятельности. Учебное пособие. – М.: Флинта, Наука, 2016. – 208 с.
- П/р Малько А.В., Анисисмова А.С., Афанасьев С.Ф. Правовая жизнь общества. Проблемы теории и практики. – М.: Проспект, 2016. – 488 с.
Образцы работ
Задайте свой вопрос по вашей проблеме
Внимание!
Банк рефератов, курсовых и дипломных работ содержит тексты, предназначенные
только для ознакомления. Если Вы хотите каким-либо образом использовать
указанные материалы, Вам следует обратиться к автору работы. Администрация
сайта комментариев к работам, размещенным в банке рефератов, и разрешения
на использование текстов целиком или каких-либо их частей не дает.
Мы не являемся авторами данных текстов, не пользуемся ими в своей деятельности
и не продаем данные материалы за деньги. Мы принимаем претензии от авторов,
чьи работы были добавлены в наш банк рефератов посетителями сайта без указания
авторства текстов, и удаляем данные материалы по первому требованию.
|