Написать рефераты, курсовые и дипломы самостоятельно.  Антиплагиат.
Студенточка.ru: на главную страницу. Написать самостоятельно рефераты, курсовые, дипломы  в кратчайшие сроки
Рефераты, курсовые, дипломные работы студентов: научиться писать  самостоятельно.
Контакты Образцы работ Бесплатные материалы
Консультации Специальности Банк рефератов
Карта сайта Статьи Подбор литературы
Научим писать рефераты, курсовые и дипломы.


Воспользуйтесь формой поиска по сайту, чтобы найти реферат, курсовую или дипломную работу по вашей теме.

Поиск материалов

Стандарты и интеграция информационных ресурсов по культурному наследию

Культурология

Стандарты и интеграция информационных ресурсов по культурному наследию

Введение

При движении к информационному обществу функции учреждений культуры изменяются. В дополнение к своей традиционной деятельности, музей, библиотека, архив должны обеспечивать доступ к электронным ресурсам по всем разделам знаний как реальным посетителям, так и виртуальным посетителям, пользующимся удаленным доступом к музейным и библиотечным каталогам и фондам. Вторая задача - создавать собственные высококачественные электронные ресурсы, третья задача - заниматься новой организацией контента для создания баз знаний.

По моему мнению, основная цель разработки и внедрения стандартов по культурному наследию состоит в обеспечении эффективного поиска и унифицированного представления данных пользователю на разных уровнях интеграции информации по культурному наследию (общемузейный каталог; сводные каталоги нескольких музеев России; сводные каталоги российских и зарубежных музеев; объединенные каталоги музеев, библиотек, архивов и пр., базы знаний) в зависимости от уровня пользователя (специалисты, управленцы, непрофессионалы, школьники и пр.) и целей поиска (культурный туризм, учебный процесс, научная деятельность, организация выставок и пр.).

Процессы информатизации, интеграции и представления информационных ресурсов в Интернет в библиотечной сфере идут гораздо быстрее, чем в музейной сфере по целому ряду объективных причин:

уникальность каждого музейного предмета и коллекции каждого музея в отличие от тиражности книг и пересечения фондов различных библиотек, что делает невозможной корпоративную каталогизацию музейных фондов;

развитое взаимодействие библиотек еще в докомпьютерном периоде (централизованные библиотечные системы, межбиблиотечный абонемент); взаимодействие музеев сводилось в основном к выставочной деятельности и не было организационно оформлено;

наличие российских и международных стандартов библиографического описания, рубрикации и коммуникативных форматов; отсутствие российских стандартов описания музейных предметов;

изначальная установка библиотеки на предоставление читателю доступа к библиотечному каталогу; каталоги музейных собраний издавались только крупнейшими музеями для нужд специалистов и никогда не предоставлялись посетителю

К субъективным причинам следует отнести разработку и реализацию целого ряда специальным программ информатизации и интеграции информационных ресурсов российских библиотек (ЛИБНЕТ, "Российские библиотеки в Интернет", "Создание Российского центра корпоративной каталогизации (РЦКК)" и др.) и отсутствие подобных программ в музейной сфере.

Какие стандарты имеются в виду?

Оставляя в стороне очень важную проблему технологических стандартов и коммуникативных форматов, мы обсудим стандарты, касающиеся информационно-лингвистического обеспечения, а именно:

стандарты описания музейных предметов 1

тезаурус музейной терминологии

авторитетные файлы: базы данных персоналий (в т. ч., авторов), исторических событий, художественных промыслов, тематических предметных рубрик и пр.

Интеграция информационных ресурсов

Примером объединенных (интегрированных) информационных ресурсов по культуре может служить "Художественная энциклопедия зарубежного классического искусства", выпущенная на CD-ROM издательством КОМИНФО в 1996 году, в создании которой участвовал Центр ПИК, посвященная живописи, графике, скульптуре, архитектуре, декоративно-прикладному искусству. В основе энциклопедии лежит статья об авторе, содержащая краткую билографию, основные произведения и музеи, в которых они находятся, ссылки на других авторов, несколько изображений. В оригинале энциклопедии, выпущенной издательством "Российская энциклопедия", к каждой статье есть и библиография, не вошедшая в CD-ROM-издание. Есть словарь терминов, статьи о музеях, поиск по стране, датировке и видам искусства. Если эту энциклопедию разместить в Интернет, дополнить ссылками на музейные сайты и библиографией с отсылками к библиотечным каталогам, то получится хороший сетевой интегрированный ресурс. Для такого ресурса, вообще говоря, никакие стандарты не нужны.

Стандарты необходимы для создания объединенных каталогов (вне зависимости от способов организации - распределенный ресурс или ресурс, размещенный на одном сервере), причем с ориентацией на автоматизированное объединение каталогов из музейных баз данных, а не повторную индексацию.

Даже в рамках одного музея на этапе создания общемузейного каталога возникает проблема совмещения описаний музейных предметов из разных фондов и одноименных справочников и картотек, сформированных для разных фондов.

При решении задачи создания сводного каталога музейных предметов нескольких музеев из-за отсутствии стандартов задача усложняется. Приведу следующий пример:

Пример:

Сайт "Музеи Карелии" http://www. museums. karelia. ru/museums. shtml

Каталоги музейных фондов объединяют 9 музеев Карелии; предлагается просмотр по музеям и по коллекциям.

В коллекции Древнерусская живопись в ряду других выставленны 2 иконы из разных музеев:

- Музей-заповедник "Кижи"

Сретение господне, Обонежье,2-я половина XVII века. Дерево, темпера желтковая

- Музей изобразительных искусств

Игнатий Пантелеев. Огненное восхождение пророка Ильи, с житием в 20 клеймах. Северная Русь, Обонежье. 1647 г. Дерево, левкас, темпера

И там же в коллекции Живопись:

- Музей изобразительных искусств.

Пехова Е. К. Пригорок с вероникой. Россия, Республика Карелия, Петрозаводск. 1994 г. Холст, темпера

Мне, как неспециалисту, не ясно, это одна и та же или разные техники?

Сайт "музеи Карелии" входит в общий сервер "Карелия", посвященный культурному наследию. На нем представлены каталоги библиотек республики Карелия, музеи, памятники архитектуры, народные ансамбли, но эти ресурсы никак не связанны между собой, интеграции информационных ресурсов по культурному наследию пока нет. Это похоже на дом, в разных квартирах которого живут люди, незнакомые друг с другом и говорящие на похожих, но разных языках. Им необходимо найти общий язык, познакомиться и начать общаться друг с другом.

Информационные ресурсы по культурному наследию необходимо объединять, для начала связывая взаимными ссылками.

Первый этап интеграции может состоять в создании в рамках одного музея интегрированной информационной системы, содержащей как каталог музейных предметов (музейная информационная система), так и каталог музейной библиотеки (библиотечная информационная система), связанные взаимными ссылками; при этом книги, состоящие на музейном хранении, должны иметь как электронные музейные паспорта, так и электронные библиографические описания. В описание музейного предмета включаются индексы книг, связанных с этим предметом, по каталогу музейной библиотеки, а в описание книги - ссылка на связанные с ней предметы из музейной коллекции. Если затем включить электронный каталог музейной библиотеки и электронный каталог музейного фонда редкой книги в российские библиотечные компьютерные сети, то пользователи библиотечных сетей получат доступ как к книгам, хранящимся в музейной библиотеке, так и к книгам, состоящим на музейном хранении. При этом необходимо включить музейные библиотеки во все процессы, связанные с интеграцией библиотечных ресурсов (корпоративная каталогизация, использование авторитетных файлов, ретроконверсия и т. д.).

На пути реализации такого рода проектов стоят значительные трудности. Музейные информационные системы и библиотечные информационные системы имеют разные принципы построения, разрабатываются на разных программных платформах и имеют разный интерфейс. Как правило, фирмы, занимающиеся разработкой музейных систем и имеющие большой опыт работы в этой области, не знают особенностей библиотечных систем и стандартов, необходимых для их создания; это же относится и к разработчикам библиотечных информационных систем. А музей, внедряющий у себя музейную информационную систему, естественно, хотел бы при внедрении библиотечной информационной системы иметь дело с тем же разработчиком. Препятствием является и отсутствие единых информационно-лингвистических стандартов.

Если вернуться к серверу "Карелия", то следующим естественным шагом будет организация поиска по объединенному музейному каталогу, объединенному библиотечному каталогу, списку памятников архитектуры, который даст возможность найти информационные ресурсы данного региона, относящиеся к определенному автору, историческому событию, периоду времени, к определенной проблеме и пр. Такой поиск требует гармонизации описаний объектов разного типа, общих файлов авторов, персоналий, исторических событий, географических названий (современных и исторических) и пр. и пр.

Несколько замечаний о разработке стандартов

Стандарты описания музейных предметов (метаданные).

Известно, что выбор признаков для описания музейного предмета зависит от целей описания (для учета, движения, реставрации и пр.), от профиля и состава фондов музея (произведение живописи по-разному описывается в музее изобразительных искусств, в мемориальном музее, в краеведческом музее и пр.), от тематики выставки или экспозиции и от многих других факторов. Все эти факторы в той или иной степени учитываются и реализуются при разработке и настройке музейной информационной системы для отдельного музея или для решения определенной задачи. Здесь необходим целый набор стандартов, а некоторые из них (например, учетные) во многом определяются требованиями, предъявляемыми государственными структурами.

* * *

По пути разработки набора стандартов описания музейных предметов уже более 20 лет идет Музейная Ассоциация по Документации (MDA) в Великобритании. MDA была учреждена в 1977 году Комиссией по музеям и галереям (Museums & Galleries Commission - MGC) Великобритании с целью решения целого комплекса вопросов, связанных с музейной документацией и информационным технологиям в музеях, в частности, вопросов стандартизации. MDA занимается разработкой документального стандарта SPECTRUM, который применяется в музеях Великобритании для описания музейных предметов на основе межмузейного консенсуса.

Стандарт SPECTRUM.

SPECTRUM (The UK Museum Documentation Standard) содержит описания 20 процедур, связанных с учетом и хранением музейных предметов, и является стандартом для документирования этих процедур. Кроме того, разрабатываются стандарты описания музейных предметов, а также музейная терминология.

Процедуры:

Описание музейного предмета (Object entry)

Прием предмета на хранение (Loans in)

Приобретение предмета (Acquisition)

Инвентаризация (Inventory control)

Местонахождение и движение предмета (Location & movement control)

Каталогизация (Cataloguing)

Консервация (Conservation)

Репродуцирование (Reproduction)

Управление рисками (Risk management)

Страхование (Insurance management)

Возмещение ущерба (Indemnity management)

Оценка (Valuation control)

Аудит (Audit)

Экспозиции и выставки (Exhibitions & displays)

Отправка (Dispatch)

Выдача вне музея (Loans out)

Утери, утраты (Loss)

Возврат и размещение (De-accession & disposal)

Ретроспективная документация (Retrospective documentation)

Для каждой процедуры SPECTRUM определяет единицы информации, которая необходима для регистрации соответствующей процедуры. Например, для процедуры "Приобретение предмета" выделены следующие единицы информации:

Номер поступления (Entry number)

Номер предмета (Object number)

Количество (Number of objects)

Наименование предмета (Object name)

Краткое описание (Brief description)

Способ поступления (Acquisition method)

Дата поступления (Acquisition date)

Источник поступления (Acquisition source)

Стоимость (Object purchase price)

Полнота (Completeness)

Состояние (Condition)

Дата контроля состояния (Condition check date)

Номер репродукции (Reproduction number)

Местонахождение (Current location)

Дата (размещения) (Location date)

Составитель записи (Recorder)

Дата записи (Recording date)

Единицы информации, необходимые для регистрации для регистрации музейного предмета в Комиссии по музеям и галереям (MGC):

Номер предмета (Object number)

Краткое описание (Brief description)

Состояние (Condition)

Текущий владелец (Current owner)

Дата поступления (Entry date)

Номер поступления (Entry number)

Кто предоставил предмет на временное хранение (Lender)

Дата поступления на временное хранение (Loan in begin date)

Дата возврата (Loan in end date)

Номер поступления на временное хранение (Loan in reference number)

Дата поступления на постоянное хранение (Accession date)

Способ поступления (Acquisition method)

Источник поступления (Acquisition source)

Текущее местонахождение (Current location)

Дата (размещения) (Location date)

Постоянное местонахождение (Normal location)

Кому передано на временное хранение (Borrower)

Дата выдачи на временное хранение (Loan out begin date)

Дата возврата (Loan out end date)

Номер отправки (Dispatch reference number)

* * *

Без преувеличения можно сказать, что музейными предметами представлен весь мир, вся вселенная, а разработку интеграционного стандарта описания можно сравнить со структуризацией и классификацией, вообще всего на свете. Если иметь в виду единый стандарт описания для поиска информации в базах данных интегрированных ресурсов, объединяющих не только музейные предметы из разных музеев и фондов, но и библиотечные фонды, описания недвижимых памятников, архивы и пр., то поисковые признаки могут отражать только общелогические категории (Кто? Что? Где? Когда? Как?, а в при расширенноя поиске еще и О чем? Зачем? и пр). Не разбирая подробно возможные блоки признаков и не предлагая конкретных признаков для описания (это и составляет сущность разработки стандарта, назовем его, например, интеграционным), важно отметить, что музейные информационные системы должны обеспечивать возможность конвертации описаний в интеграционные стандарты, не требующей дополнительной индексации.

При разработке интеграционных стандартов необходимо предусмотреть процедуру тестирования, которая должна состоять в конвертации в разрабатываемый стандарт наиболее типичных описаний музейных предметов из разных музеев, разных коллекций, разных музейных информационных систем. Затем необходимо протестировать стандарт на других объектах (библиографических описаниях, описаниях недвижимых памятников и пр.). Если в результате тестирования будет сделан вывод, что большинство описаний можно конвертировать в интеграционный стандарт автоматически, значит, стандарт пригоден для использования. В процессе такого тестирования постепенно будет складываться методика индексации описаний объектов в соответствии с интеграционным стандартом, т. е. разъяснение того, какая именно информация об объектах разного типа считается значением того или иного признака, входящего в интеграционный стандарт. Это методика должна стать неотъемлемой частью интеграционного стандарта. Необходимость такой методики даже на уровне музея была осознана нами еще при разработке музейных информационных систем (даже признак "Наименование" вызывает трудности при индексации, например, биологических объектов, не имеющих индивидуальных имен, или писем, для идентификации которых важна дата, автор и адресат).

Музейная терминология

Разработка музейной терминологии должна двигаться вверх по следующим ступенькам: словник, тезаурус, толковый словарь, энциклопедия.

На базе единого тезауруса в будущем будут разрабатываться разного рода справочники материалов, техник, типов предметов, жанров и пр., используемые в автоматизированных музейных системах.

Толкование терминов необходимо, во-первых, для по возможности однозначного понимания их значений, необходимого для индексации, во-вторых, их полезно использовать для разъяснения значений терминов в Интернет-публикациях.

Энциклопедия сама по себе является интегрированным ресурсом (см. выше).

При разработке музейной терминологии необходимо использовать тот огромный и неоценимый опыт, который накоплен за двадцать лет разработки и эксплуатации информационных систем в музеях России. Особое внимание следует уделить терминологии, используемой в типовых музейных информационных системах (АБД "Музей", АИС "Музей", КАМИС), которые аккумулировали знания и опыт хранителей и научных сотрудников всех музеев, в которых внедрялись и для которых адаптировались эти системы.

Авторитетные файлы

Авторитетные файлы персоналий, исторических событий, предметных рубрик и пр. необходимо создавать в рамках музейного сообщества на корпоративной основе. Для этого необходим специализированный центр, который будет собирать информацию о существующих ресурсах, анализировать ресурсы, разрабатывать стандарты описания и приводить существующие ресурсы к этому стандарту, а затем предоставлять соответствующий объединенный электронный ресурс в пользование сообществу. Например, для создания базы данных российских художников необходимо собрать все, что уже создано в Государственном Русском музее, Государственной Третьяковской галерее, в других музеях (например, информация о местных художниках), в Российской Академии художеств и пр. и сделать единую базу данных в формате, пригодном или конвертируемом для использования в наиболее популярных на сегодняшний день музейных системах. Эту базу данных необходимо постоянно корректировать и пополнять, одновременно предоставляя бесплатно в пользование тем организациям, которые участвовали в ее создании, а остальным - на платной основе. Она могла бы стать основой общероссийской специализированной энциклопедии, изданной в электронном и традиционном виде.

Для авторитеных файлов также, как и для описаний музейных предметов, необходимо разрабатывать стандарты описания и коммуникативные форматы, при этом необходимо воспользоваться не только опытом, накопленным библиотечным сообществом, но и, по-возможности, создавать единые авторитеные файлы для музеев, библиотек, архивов, которые станут основой интеграции информационных ресурсов по культуре в целом.

Статус музейных стандартов

В отличие от библиотечного дела, где форма библиографического описания определяется государственными стандартами 2, статус музейных стандартов, по крайней мере в длижайшее время, будет носить рекомендательный характер. Музеи и другие организации будут их использовать на добровольной основе в том случае, если они согласны участвовать в совместных работах в рамках музейного сообщества.

Из этого следует, что любые музейные стандарты, разработанные для реализации отдельных проектов, должны быть обсуждены и приняты музейными специалистами. Для этого надо использовать Интернет-механизм, подобный тому, что был использован для обсуждения музейного софта и требований к музейным информационным системам при подготовке к этой конференции. Неплохо провести описанное выше тестирование стандартов через Интернет.

Некоторые организационные вопросы музейной стандартизации

Если иметь в виду интеграцию информационных ресурсов по культуре в целом, вне зависимости от ведомственной принадлежности учреждений, хранящих российское культурное наследие, а также интеграцию Россию в мировое информационное пространство, то музейные стандарты уже в процессе разработки необходимо гармонизировать как с российскими библиотечными и архивными стандартами, так и с общемировыми стандартами описания данных.

Что касается музейной терминологии и авторитетных файлов, вероятно, надо пойти по пути включения русского языка в уже существующие многоязычные тезаурусы и авторитетные файлы.

Хочется подчеркнуть, что проекты по созданию общемузейных информационно-лингвистических стандартов вряд ли могут создаваться на грантовой основе 3, так как должны соответствовать четко определенными целям, основываться на единых принципах и согласовываться с другими национальными и международными стандартами. Если строить на грантовой основе самолет, то может выйти так, что грант на создание левого крыла получит одна команда, грант на создание правого крыла получить другая команда, в на разработку шасси никто заявку не подаст, и самолета не получится, а, следовательно, деньги, выделенные на разрабту отдельных деталей, будут потрачены зря.

По моему мнению, именно АДИТ должен стать организацией, определяющей цели, принципы разработки и гармонизацию общемузейных стандартов, а также музейным сообществом, члены которого согласились пользоваться общими стандартами и участвовать в их создании.

--- Примечания ---

1 В английском языке этому соответствует термин metadata, и по-русски часто употребляют термин метаданные, хотя на самом деле речь идет о метаязыке, т. е. о языке для описания данных (благодарю И. С. Сидорова за это замечание)

2 Это документальный стандарт, т. е. стандарт библиографического описания в традиционном виде; стандарта библиографического описания для автоматизированных систем пока нет. Разрабатываются и используются коммуникативные форматы USMARC, UNIMARC, RUSMARC, которые пока не имеют статуса стандартов. Специализированные библиотечные автоматизированные информационные системы оцениваются с точки зрения поддержки коммуникативных форматов. (Благодарю за это замечание М. Н. Усачева)

3 Имеется в виду организация, а не финансирование работ

Мультимедиа как инструмент гуманитарных приложений

Л. Г. Гордон

Институт проблем информатики РАН

Адрес: 117071 Ленинский проспект 14, корп. 4

Телефон: (095)237-96-02

E-mail: gordon@ipian15. ipian. msk. ru

Первая и пока главная цель Мультимедиа (ММ) как инструмента - создание наиболее прогрессивной среды для отображения контента, применяемой для интерактивного познания авторской манеры, технологической специфики, путей достижения художественного уровня, т. е. как средство обучения. Для облегчения этой задачи привлекаются иллюстративные возможности ММ. Доступность же достигается изложением материала на уровне, адекватном познавательным возможностям пользователя ММ.

Мультимедиа как формообразующее средство должно быть очень жестко обосновано.

Учитывая универсальный характер мультимедиа, следует ввести разграничение между семантикой и эстетикой. Семантическое сообщение - контент, сопровождается эстетическим сообщением, имеющим различные формы. Аналогом могут служить православные иконы, писанные на канонический, фиксированный сюжет, которые могут иметь различные эстетические сообщения. Буква шрифта может широко варьироваться, оставаясь при этом узнанной, как определенная буква. Звук, определяемый партитурой, может настолько изменяться по высоте, длительности и силе, что это будет заметно даже неискушенному слушателю, но это не помешает узнать в нем конкретную ступень звукоряда.

Каждое применение ММ должно иметь свою архитектонику. При создании следует учитывать и соответственно оценивать то, что пользователю постоянно приходится делать выбор между отдельными уровнями внимания. Он может следить за содержанием текста на экране или же любоваться также и шрифтовым оформлением, следить за лексикой или своеобразием синтаксиса; он может проявлять интерес к аккордам, тембру орнаментальных украшений, последовательности мелодических ходов, или же просто обращать внимание на общее звуковое оформление; он может обратить внимание на мелкие подробности изображения, на игру объемов и геометрических форм, на цветовые пятна.

Человек как приемник способен воспринимать лишь ограниченное «количество оригинальности» за единицу времени: поток информации, попадающей в центральные отделы его мозга, не должен превышать 16 бит/сек. Приспособление мультимедиа к особенностям индивидуума должно основываться на законе оптимального использования информации. Оптимум эстетического сообщения определяется уже не максимальным объемом переданной информации, а максимальным эффектом воздействия этого сообщения. Иными словами, этот оптимум зависит от возможностей понимания сообщения данным индивидуумом, т. е. от его способности «улавливать « формы в воспринимаемом сообщении. Эта способность связана с тем, к какой социальной группе принадлежит получатель сообщения, поскольку степень неожиданности элементов мультимедиа определяется для каждого индивидуума опытом, знаниями и навыками, которые он получил внутри своей социальной группы.

Другое применение ММ - сохранение культурных ценностей путем фиксации их на носителе длительного хранения. При этом остро встает вопрос об "оппозиции оригинала и копии" для адекватного воспроизведения. ММ продукт может содержать воспроизведения произведений искусств: изобразительных, музыкальных и кино. Качество этих воспроизведений, их верность по отношению к подлиннику можно оценить (с точки зрения потребителя) как отсутствие ощутимых отклонений от прототипа. На деле понятие верности копии зависит от художественной культуры пользователя. Это понятие относительно - одно и тоже воспроизведение является верным для одного человека и неверно для другого. Развитие техники асимптотически сближает копию и подлинник, хотя сегодня говорить об эстетике видеоизображения размером с почтовую марку - смешно.

Третий вариант - новое авторское, синтетическое, творческое средство воздействия на человека, имеющее резонансную природу: гармоничное сочетание составляющих резко увеличивает эмоциональное воздействие.

ММ продукт как произведение, может характеризоваться более или менее явной иерархией уровней, которые переплетаются между собой при передаче эстетического сообщения. Эта иерархия, с одной стороны, напоминает выбор уровня игры (новичок, продвинутый,..., мастер), с другой - соответствует ранжированию живописи, которое предложил художник Мусатов:

достаточно смотреть, чтобы все увидеть;

смотреть, думать и очаровываться;

видеть, мыслить, ассоциировать;

мало глядеть и мыслить - необходимо фантазировать;

ощущение мировой гармонии.

На этой базе может быть установлена информационная архитектоника ММ. Каждый уровень обладает определенным количеством оригинальности и определенной избыточностью, причем избыточность близка по величине, оптимальной с точки зрения культурного багажа пользователя. При восприятии ММ внимание пользователя сосредотачивается то на одном, то на другом его уровне, следуя определенной стратегии восприятия. Игра внимания возобновляется на каждом из возможных уровней восприятия, который приобретает благодаря этому "эстетическую ценность". По сути дела ценность всего ММ продукта выражается как бы суммой или комбинацией значений, характеризующей информацию на каждом уровне.

Из сказанного следует, что мультимедиа представляет собой эффективный инструмент, который может позволить решить некоторые задачи в гуманитарной сфере, не решаемые до выхода прогресса на соответствующий уровень. Хотя иногда решения разработчиков напоминают старую шутку из сборника "Физики шутят" " Один физик обращается к другому- Наконец мы создали биллиардный шар, на котором растут волосы. Где бы его использовать?"


Описание предмета: «Культурология»

Культурология - гуманитарная наука, изучающая закономерности развития и функционирования культуры, ее структуру и динамику, взаимосвязи и взаимодействия с другими сферами материальной и духовной жизни. Предметом культурологии являются объективные закономерности общечеловеческого и национальных культурных процессов, а также памятники, явления и события материальной жизни людей.

Источниками культурологии являются: - исторические науки: гражданская история, история конкретных наук, история искусства и отдельных искусств, история педагогики, история религии и др.; - прикладные исторические дисциплины: архивоведение, музееведение, библиотековедение, краеведение, востоковедение и др.; - вспомогательные культурологические дисциплины: археология, геральдика, палеография, нумизматика, сфрагистика, текстология и др.

Основные понятия культурологии описывают внутреннее строение культуры: культурные ценности, субъект культуры и др.; характеризуют культурный процесс: культурное наследие, культурные традиции и др.; связывают культуру с другими ответвлениями общественной науки.

Литература

  1. В.В. Колтунов, И.А. Кузнецова, Ю.П. Попов. Технология разработки стандартов и нормативных документов. – М.: КноРус, 2008. – 208 с.
  2. Н.З. Емельянова, Т.Л. Партыка, И.И. Попов. Устройство и функционирование информационных систем. – М.: Форум, Инфра-М, 2012. – 448 с.
  3. Э.С. Спиридонов, М.С. Клыков, М.Д. Рукин, Н.П. Григорьев, Т.И. Балалаева, А.В. Смуров. Мировой рынок информационных услуг. – М.: Либроком, 2010. – 416 с.
  4. И.И. Дрогомирецкий, Е.Л. Кантор, Л.А. Чикатуева. Экономика и управление в использовании и охране природных ресурсов. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2011. – 544 с.
  5. А.М. Блюмин, Н.А. Феоктистов. Мировые информационные ресурсы. – М.: Дашков и Ко, 2012. – 296 с.
  6. А.И. Башмаков, В.А. Старых. Принципы и технологические основы создания открытых информационно-образовательных сред. – М.: Бином. Лаборатория знаний, 2010. – 720 с.
  7. Историко-культурное наследие и духовные ценности России. – М.: Российская политическая энциклопедия, 2012. – 748 с.
  8. Исследования в консервации культурного наследия. Выпуск 3. Материалы международной научно-методической конференции. – М.: Индрик, 2012. – 392 с.
  9. Информационные ресурсы и технологии в экономике. – М.: Инфра-М, Вузовский учебник, 2013. – 464 с.
  10. Джон Кехо, Сарвананда Блустоун, Алекс Архат. Подсознание может все! Всемирная книга сновидений. Раскрытие тайн снов. Жизнь во сне и наяву. Современные техники по оздоровлению организма и пробуждению скрытых сил (комплект из 3 книг). – М.: ИГ "Весь", Попурри, 2012. – 768 с.
  11. Л.И. Алешин. Библиотековедение. История библиотек и их современное состояние. Учебное пособие. – М.: Инфра-М, Форум, 2015. – 240 с.
  12. А.М. Блюмин, Н.А. Феокистов. Мировые информационные ресурсы. Учебное пособие. – М.: Дашков и Ко, 2015. – 384 с.
  13. Владимир Валеграхов. Экономическая оценка объектов культурного наследия. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2014. – 120 с.
  14. Анна Тлюняева. Феномен культурного наследия: культурфилософский анализ. – М.: Palmarium Academic Publishing, 2014. – 176 с.
  15. Денис Дайнеко. Управление и маркетинг объектов недвижимости культурного наследия. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2014. – 120 с.
  16. М.И. Мильчик. Старая Ладога. Очерк градостроительной истории. Графические реконструкции и документы. – М.: Сохранение природы и культурного наследия, 2014. – 358 с.
  17. Н.И. Муратов. Объекты культурного наследия Чувашской Республики. Каталог. Книга 2. – М.: Чувашское книжное издательство, 2018. – 288 с.


Образцы работ

Тема и предметТип и объем работы
Внедрение информационных технологий с сферу культуры
Информатика
Диплом
139 стр.
Охрана культурного наследия
Культурология
Реферат
20 стр.
Принятие наследства и отказ от наследства по Российскому гражданскому законодательству:сущность и значение
Гражданское право
Дипломный проект
108 стр.
Совершенствование структуры управления государственным унитарным предприятием г. Москвы "Мосгортранс" филиала Зеленоградский автокомбинат
Электроснабжение городов и промышленных предприятий
Другое
144 стр.



Задайте свой вопрос по вашей проблеме

Гладышева Марина Михайловна

marina@studentochka.ru
+7 911 822-56-12
с 9 до 21 ч. по Москве.

Внимание!

Банк рефератов, курсовых и дипломных работ содержит тексты, предназначенные только для ознакомления. Если Вы хотите каким-либо образом использовать указанные материалы, Вам следует обратиться к автору работы. Администрация сайта комментариев к работам, размещенным в банке рефератов, и разрешения на использование текстов целиком или каких-либо их частей не дает.

Мы не являемся авторами данных текстов, не пользуемся ими в своей деятельности и не продаем данные материалы за деньги. Мы принимаем претензии от авторов, чьи работы были добавлены в наш банк рефератов посетителями сайта без указания авторства текстов, и удаляем данные материалы по первому требованию.

Контакты
marina@studentochka.ru
+7 911 822-56-12
с 9 до 21 ч. по Москве.
Поделиться
Мы в социальных сетях
Реклама



Отзывы
Рафаэль
Все курсовая зачет, спасибо). Можно уже диплом доделывать.